Showing 67 items
matching teaching language
-
Bendigo Historical Society Inc.
Slide - DIGGERS & MINING. GOLD, c1850s
Diggers & Mining. Gold. The Chinese soon became very unpopular with the white diggers on the goldfields. (1) Much of the hostility to them was the result of sheer prejudice directed against people who were alien in race, religion, and language; whose standard of living, by European criteria, was low; and who did not mix with other diggers, but lived - preforce - in separate camps in the diggings. Markings: 22 994.GOL. Used as a teaching aid.hanimounteducation, tertiary, goldfields -
Bendigo Historical Society Inc.
Slide - DIGGERS & MINING. THE GOLD LICENCE, 1850s
Diggers & Mining. The gold licence. The Government Camp. Many of the goldfields police were men of poor character, who carried out their duties with blustering arrogance, demanding the production of the licence with threatening language, and sometimes open violence; and hauling off as common criminals men who, by some mischance, did not have their licences on their persons, when, given a few minutes, they could have shown they had complied with the law. Markings: 35 994.LIF. 4. Used as a teaching aid.hanimounteducation, tertiary, goldfields -
Expression Australia
Booklet, Adult Deaf Society of Victoria Readings in Sign Language
... Sign Language Structures on Communication Teaching Techniques... of British Sign Language Structures on Communication Teaching ...Two articles regarding sign Language from the book Perspectives on British Sign Language and Deafness edited by B. Noll, J. Kyle and M. Deuchar - 1. The Role of Sign in the Structure of the Deaf Community by Lillian Lawson. 2, The Influence of British Sign Language Structures on Communication Teaching Techniques by Martin ColvilleOlive green, 29.5cmHx21cmW, 17 pagesbritish sign language, b.noll, j. kyle, m. deuchar, lillian lawson, martin colville -
Vision Australia
Photograph - Image, Alex Momot, 1962
Alex Mamot was a White Russian immigrant from China, sponsored by the Association of the Blind. Despite initial language barriers, his determination to succeed was an inspiration to those around him, who developed new ways of teaching which took into account his growing knowledge of English. In these images Alex Momot is showing with a Russian typewriter, being shown how to make stools by Mollie McDowell, feeling texture of a new suit held up by Matron Agar, being taught English by Carole Laird, learning the alphabet with H. Mackenzie and greeted at Brighton reception by Ms A. Mann. In addition, there are two typed notes without images: - The ship Tjiluwak, carrying Alexander Momot and other White Russian refugees approaching the wharf in Melbourne. - On the wharf, Alex 2nd from left, is greeted by Mrs W Christian (left) a blind Committee member of the Association for the Blind and Miss Constance Duncan of the Australian Council of Churches. At the right is Sergie Bankovski, also a blind White Russian who acted as interpreter. Miss Duncan also initiated the move which resulted in the Association for the Blind giving refuge to Sergie and his mother. Standing at the rear is Major General S.F. Legge, Director of Public Relations for the Association of the Blind.12 b/w photographs of Alex Mamot1 - No 4, 3" wide all in full depth, Hayer top + Bottom, #85, 3178 3 - P14. Reduce to 3" wide. Hayer top + Bottom, #85. 3178 4 - Volunteer Carole Opperman teaches English to White Russian refugee Alex Momot, who has been sponsored by the Association for the Blind. 2/8 9 - Celine Mann & Alex Mamot at point of arrival. No 1. 3" wide all in, full depth, Hayer top + Bottom, 3178, 45, 16B. 12 - 3181association for the blind, elanora home (brighton), alex mamot -
Federation University Art Collection
Painting - Artwork, Calligraphy, 1987
On 04 August 1987 Lu Bing Qun, Head of English at Nanjing Institute of Education, was farewelled at a dinner at the Ballarat College of Advanced Education, where the calligraphy was presented to Jack Barker. Lu had been working in the Department of Humanities and Social Sciences since since the beginning of Semester 1.He participated in and contributed to a unit on Chani in the Bachelor of Arts and a unit in the B.Ed. With Linda Brumley he has translated and recorded all the Chinese gravestones in the Ballaarat New Cemetery. Lu was attached to the Ministry of Education in Melbourne where he spent considerable time preparing Chinese language material for use in Victorian Schools. As an International Teaching Fellow he was in Victoria for 12 months under the exchange programme established between the governments of Jiangsu and Victoria.Framed calligraphic work by Lu Bing Qun of China.lu bing qun, jack barker, calligraphy, china, chinese, nanjing institute of education, jiangsu, available -
Mont De Lancey
Book, James Nisbet and Co.Ltd, Here We Go, 1951
An English Primary School early reader about two children, a brother and sister named Janet and John who have simple outdoor adventures. The reading scheme used the 'Look and Say' Method of teaching reading in the 1950's and 60's where the language is repetitive for easy learning and memorisation of vocabulary. It has coloured illustrations of the children at play.A yellow covered paperback English school reader with the title printed in red lettering at the top: Here we Go with an illustration in red of a girl and boy sitting on an inflatable toy horse and the series is written at the bottom: The Janet and John Books. It is stapled together and is in very bad condition, due to use over time.non-fictionAn English Primary School early reader about two children, a brother and sister named Janet and John who have simple outdoor adventures. The reading scheme used the 'Look and Say' Method of teaching reading in the 1950's and 60's where the language is repetitive for easy learning and memorisation of vocabulary. It has coloured illustrations of the children at play.schools, textbooks, school equipment, readers -
Merri-bek City Council
Work on paper - Charcoal and pages from Aboriginal Words and Place Names, Jenna Lee, Without us, 2022
Jenna Lee dissects and reconstructs colonial 'Indigenous dictionaries' and embeds the works with new cultural meaning. Long obsessed with the duality of the destructive and healing properties that fire can yield, this element has been applied to the paper in the forms of burning and mark-making. In Without Us, Lee uses charcoal to conceal the text on the page, viewing this process as a ritualistic act of reclaiming and honouring Indigenous heritage while challenging the oppressive legacies of colonialism. Lee explains in Art Guide (2022), ‘These books in particular [used to create the proposed works] are Aboriginal language dictionaries—but there’s no such thing as “Aboriginal language”. There are hundreds of languages. The dictionary just presents words, with no reference to where they came from. It was specifically published by collating compendiums from the 1920s, 30s and 40s, with the purpose to give [non-Indigenous] people pleasant sounding Aboriginal words to name children, houses and boats. And yet the first things that were taken from us was our language, children, land and water. And the reason our words were so widely written down was because [white Australians] were trying to eradicate us. They thought we were going extinct. The deeper you get into it, the darker it gets. But the purpose of my work is to take those horrible things and cast them as something beautiful.’Framed artwork