Showing 1790 items
matching language
-
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Kit, Denise Smith-Ali et al, Nidja nganyang Kabarli, 2012
Language reader.Colour illustrations, photographs, language cards, CDnoongar, western australia, family -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Kit, Denise Smith-Ali et al, Nidja nganyang maambart, 2012
Language reader.Colour illustrations, photographs, language cards, CDnoongar, western australia, family -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Kit, Denise Smith-Ali et al, Nidja nganyang moyran, 2012
Language reader.Colour illustrations, photographs, language cards, CDnoongar, western australia, family -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Rob Amery, Warra Kaurna : a resource for Kaurna language programs, 2008
Notes on spelling and pronunciation / Rob Amery. Kaurna wordlist / Jane Simpson and Rob Amery. Outlines of a grammar, vocabulary, and phraseology of the Aboriginal language of South Australia, spoken by the natives in and for some distance around Adelaide /C.G. Teichelmann, C.W. Schu?rmann.B&w illustrations, colour illustrations, word listskaurna, adelaide -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Victorian Aboriginal Corporation for Languages, The journal of William Thomas : assistant protector of the Aborigines of Port Phillip &? guardian of the Aborigines of Victoria 1839 - 1867 : volume four : Kulin Language, 2014
This is the fourth volume in the series presenting 28 years of Thomas' journals, transcribed and annotated by Dr Marguerita Stephens (Vols 1-3). This volume provides a substantial collection of Thomas' records of Kulin Language - some reworked from earlier transcriptions by Dr Stephen Morey.b&w illustrations, word liststaungurung, boon wurrung, kulin, eastern kulin, wurundjeri, dja dja wurrung, wathaurung, wathaurong, bangerang, gunaikurnai, language revival -
Mont De Lancey
Book, J.D. Morell, M.A., LL.D, A Grammar of the English Language, c1861
Written by an Inspector of Schools, this book approaches grammar from logic principles, with the stated aim to be clear and brief so as not to confuse the young scholar.A dark green homemade hardcover book, title - A Grammar of the English language together with an exposition of The Analysis of Sentences by J.D.Morell, M.A., LL.D. It has tables, lists, exercises as well as an appendix. 130p. plus an appendix of 63p. pencil and ink markings throughout. Foxing, stains and discoloration noted.non-fictionWritten by an Inspector of Schools, this book approaches grammar from logic principles, with the stated aim to be clear and brief so as not to confuse the young scholar.education, english, grammar -
NMIT (Northern Melbourne Institute of TAFE)
Brochure - NMIT, ELICOS; and, English as a second language and vocational skills, 1990-1997
Course brochures for English as a Second Language and ELICOS. Each details course options available at NMIT. Years held: 1996. 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005Two tri-fold brochures, text and colour illustrations. Also A4 sized. elicos, english as a second language, nmit, -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
CD-ROM, James Dawson, Australian Aborigines : the language and customs of several tribes of Aborigines in the Western District of Victoria, 2009
Comprehensive collection of details from James Dawson and his daughter on the people they met when they first settled in the Western District of Victoria in 1840. Detailed notes were kept on language and customs. He involved himself with the local people and respected their rights and lifestyle. He recorded incidents of their first contact with white people.CD-ROMwestern district, chaap wuurong, djab wurrung, peek whuurong, peek woorong, kuurn kopan noot, dhauwurd wurrung, birds, reptiles, relationship terms -
Mont De Lancey
Book, G and C Merrian Company, Webster's International Dictionary of the English Language - Australasian edition, 1899
An International dictionary - Australasian editionLarge maroon leather hardcover Webster's International Dictionary of the English Language - Australasian Edition with the title printed in gold lettering in a circle with the publisher's symbol. Gold lines are on the edges of cover with the letters A - M in gold on the right hand side. Alphabetical A-Z thumb tabs, an index and appendix included as are coloured plates throughout. The front cover is detached from the spine, leather is worn and the gilt faded.non-fictionAn International dictionary - Australasian edition dictionaries, reference books -
Federation University Historical Collection
Article - Article - Women, University of Ballarat: Women of Note; Carolyn Blackman, Lecturer in Chinese Language, c1992 - 1999
Carolyn Blackman took up an appointment to teach Chinese at the University of Ballarat (UB) c1992. During her time at UB she developed, coordinated and taught Chinese language and associated Asian studies. She was the Director of Asian Studies Unit, University of Ballarat. Prior to this Carolyn was a broadcaster in Chinese at Radio Australia. She moved to Singapore in 1968 and worked in broadcasts of Radio Singapura. She was also a foreign correspondent in Taiwan. In 1976 Carolyn Blackman set up Chinese language and studies at Melbourne Grammar School. Carolyn was appointed Director of the Centre for International Business at UB, and served on the Victorian Executive of the Australia China Business Council. Ballarat and Queen's Anglican Grammar School have The Carolyn Blackman Award for International Understanding which is presented each year.women of note, carolyn blackman, university of ballarat, c1992 - 1999, chinese language, teacher, asian studies, director of asian studies unit, broadcaster chinese, radio australia, singapore, foreign correspondent, taiwan, chinese studies at melbourne grammar, international business at ub, australia china business council, ballarat and queen's grammar school, carolyn blackman award, international understanding -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Tim Bonyhady, Words for country : landscape &? language in Australia, 2002
Landscape and Language -- Lubra Creek -- The River Runs Backwards -- These Blarsted Hills -- Scarcely Any Water on Its Surface -- Everyone Who Has Ever Done A Tree Sit Always Says That The Tree Talks To You -- The Spirit of the Plains Kangaroo -- The Graveyard of a Century -- So Much for a Name -- Blackfellow Oven Roads -- The Ends of the Earth -- Natural Beauty, Man-Made -- Uluru -- The Outside Country -- It's Only Words.Mapslanguage and landscape, language essays, writing, storytelling -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Journal, William B McGregor, Language and history : special issue on 19th and 20th century studies of Pacific Languages, 2011
William B McGregor: Guest Editorial Wafer, Jim and Carey, Hilary M: Waiting for Biraban: Lancelot Threlkeld and the " in Australian Missionary LinguisticsChibcha Phenomenon" Koch, Harold: G A Robinson and the Documentation of Languages of South-Eastern New South Wales Clark, Ross: On the Margins of Pacific Linguistics: P A Lanyion-Orgill Marcondes, Danilo: Rebeca Barriga Villanueva and Pedro Martin Butragueno, eds Historia Sociolinguisticaq de MexicoMaps, word listshistory, linguistics, australian missionary linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Lenny and the big red kinan : an Awabakal Language Book, 2010
Awabakal is the language of the Aboriginal people from the Newcastle, Lake Macquarie and Lower Hunter region of New South Wales in Australia. As Lenny takes his walk and collects insects, we learn some words that relate to the bush, to the landscape and the little creatures that would be found there. This book has been printed with sound, which can be heard through an Audio Reader. If you have an Audio Reader, run it over the pages to hear the sound.word lists, colour illustrationsawabakal, newcastle, lake macquarie, hunter region, juvenile literature -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Thesis, Alexandra Blaszak, The vocabulary of Eastern Kulin : Boonwurrung, Taunurung and Woiwurrung language varieties : a study of the non-verb language of the William Thomas Papers (MS 214), 2008
BA (Honours) thesis examining the vocabularies presented in the William Thomas Papers.maps, word listsboonwurrung, taungurung, woiwurrung, barry blake, reverend william thomas, eatern kulin language, language revival -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Barbra Meek, We are our language an ethnography of language revitalization in a Northern Athabaskan community, 2010
maps, b&w photographskaska, language revitalisation, language revival -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, House of Representatives Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs, Language and culture : a matter of survival : report of the inquiry into Aboriginal and Torres Strait Islander language maintenance, 1992
language maintenance, language and education, government policy, aiatsis, aboriginal and torres strait islander media -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, John Hajek, Language opportunities : a directory of grants, awards and scholarships for language students and professionals, 2002
language scholarships, research grants -
Expression Australia
Manuscript, Say It With Sign, Australian Sign Language in the Language of the Deaf
Written by Jan E. Knights and Barry R. Knights and edited by Thomas C. Bowen. Published by Silent PartnersWhite A4 Binder with loose leaf pages in protective pockets, 30cmHx21cmW, 275 pagesauslan, australian sign language -
Expression Australia
Report, Australia's Language, The Australian Language and Literacy Policy
Released by The Hon. John Dawkins MP , Minister for Employment, Education and Training, Published August 1991Cream cover, 25cmHx17.5cmW, 25 pagesaustralia's language, employment, education and training, the hon. john dawkins mp -
Federation University Historical Collection
Book, Edward Lhuyd, Archaeologia Britannica, 1707, 1707
Printed at the Theater for the author, MDCCVII . And sold by Mr . Bateman in Pater -Noster-Row, London: and Jeremiah Pepyat bookseller at Dublin. Lhuyd [Lhwyd; formerly Lloyd], Edward (1659/60?-1709), was a naturalist and philologist and the Keeper of the Ashmolean Museum. Lhuyd was a pioneering linguist. In the late 17th century, Lhuyd was contacted by a group of scholars, led by John Keigwin of Mousehole, who were trying to preserve and further the Cornish language and he accepted the invitation to travel to Cornwall to study the language. Early Modern Cornish was the subject of a study published by Lhuyd in 1702; it differs from the medieval language in having a considerably simpler structure and grammar. In 1707, having been assisted in his research by fellow Welsh scholar Moses Williams, he published the first volume of Archaeologia Britannica: an Account of the Languages, Histories and Customs of Great Britain, from Travels through Wales, Cornwall, Bas-Bretagne, Ireland and Scotland. This book is an important source for its linguistic description of Cornish, but even more so for its understanding of historical linguistics. Some of the ideas commonly attributed to linguists of the nineteenth century have their roots in this work by Lhuyd, who was "considerably more sophisticated in his methods and perceptions than [Sir William] Jones’’. Lhuyd noted the similarity between the two Celtic language families: Brythonic or P–Celtic (Breton, Cornish and Welsh); and Goidelic or Q–Celtic (Irish, Manx and Scottish Gaelic). He argued that the Brythonic languages originated in Gaul (France), and that the Goidelic languages originated in the Iberian Peninsula. Lhuyd concluded that as the languages had been of Celtic origin, the people who spoke those languages were Celts. From the 18th century, the peoples of Brittany, Cornwall, Ireland, Isle of Man, Scotland and Wales were known increasingly as Celts, and are regarded as the modern Celtic nations today. (Wikipedia)Oversize book. Includes the original languages of England and Ireland, Amoric Grammar, Amoric-English Vocabulary, Welsh words ommitted from Dr Davies' dictionary, Cornish Grammar, Ancient Scottish language, Irish-English Dictionary. Four page index which includes the errata, has the list of subscribers, mainly 3 columns per page. Includes a Cornish Grammar and dictionary of the Irish language, Archaeologia Britannica, Giving Some Account Additional to What Has Been Hitherto Published, of The Languages, Histories and Customs of the Original Inhabitants of Great Britain: From Collections and Observations in Travels Through Wales, Cornwal, Bas-Bretagne, Ireland and Scotland. Chapters on: The comparative Etymology, The comparative Vocabulary, The Armoric Grammar and Vocabulary, Dr Davies's Dictionary, Cornish Grammar, Catalogue of British Manuscripts in Welsh and Latin, Essay towards a British Etymologicon, The Introduction to the Irish, Irish Dictionary etc. language, gaelic, irish, scottish, edward lhuyd, welsh, latin, greek, etymologicon, celtic -
Kiewa Valley Historical Society
Grinder / Pounding Stone, Dhudhuroa language Aboriginal tribe, pre British/European colonisation
This stone Grinder or pounder was used as part of an indigenous grinding food preparation method, by the original inhabitants of the Kiewa Valley and its region. In conjunction with its grinding stone was used not only to grind seeds and but also to dig up eatable roots and leaves and served with the regions Bogong moth. This method of food preparation has survived in its basic form for centuries and is still used by master chiefs in modern eateries. This item has been registered with Aboriginal Affairs in Wangaratta, Victoria. Dhudhuroa elder Alan Murray has examined this tool, in Feb 2015, and said it was also used for sharpening axe heads as well as pounding food items. This item has a very significant historical and social aspect to it. Firstly it demonstrates the division of labour within a indigenous tribe. It was an era when the female had a definitive role within the family and the broader social indigenous tribal group of, gathering and preparing non animal(hunted) food. Hunted food was the domain of the initiated males of the tribe.Secondly it demonstrates the ability to fashion implements from raw materials(rock) into effective tools for the purpose of preparing a meal for human consumption. This was in an era where inter family and intra family participation in an indigenous tribal social protective environment was at a very high level. The Kiewa Valley/Mount Bogong region was an area where annual "get together" indigenous tribes for feasting, bartering and settling of disputes highlighting the importance of a regional gathering. Grooved stone, carved to a cylindrical shape with a relative pointed end tip one side (grinding or pounding end) and a rough other end (holding end} Made from Rhyolite stoneThere is a worn grove in the top side due to this tool being used for axe sharpening. indigenous, aboriginal, stone grinding, meal preparation, natural environment, pounding stone -
Robin Boyd Foundation
Book, Hugo's Language Institute, Hugo's French Verbs Simplified
Bookletfrench language, walsh st library -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book with CD, Muurrbay Aboriginal Language Centre, Bamay Possum's party, 1994
illustrations, CDgumbaynggir -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book with CD-ROM, Yirruk-Tinnor Gunnai Language Program, Nambur Ganai - 'talking Ganai' workbook 2 (middle level), 2007
Colour illustrations, screen shots, word lists, CD-ROMgunnai, ganai, kurnai, bairnsdale, gippsland -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
CD-ROM, Taungurung Language Camp, Songs from Taungurung Kids, 2009
Songs: nakan ni; baba mia; kookaburra sits in the old gum tree; heads shoulders knees; we are Taungurung.taungurung -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Kimberley Language Resource Centre, Guide to writing languages of the Kimberley, 2000
Includes notes on pronunciation, South Kimberley orthography, and an inventary of orthographies. Has small black and white illustrations.Maps, b&w illustrations, tableskimberley, bardi, bunuba, gajirrawoong, gamberre, gooniyandi, gwini/kwini, jaru, juwaliny, karajarri, kija, kukatja, malngin, mangala, miriwoong, ngardi, ngarinyin, nyangumarta, nyikina, nyuinyul, walmajarri, wangkajunga, wanyjirra, warrwa, worla, worrorra, wunambal, yawuru, yulparlja -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Wangkanyi Ngurra Tjurta Aboriginal Corporation Language Centre, Wangkatha dictionary, 2002
Wangkatha-English dictionary with English-Wangkatha finder list; pronunciation guide and some thematic-based wordlists, e.g. body parts.B&w illustrations, maps, word listsngadju, tjuparn, ngalia, kuwarra, mirning, gubrun, ngaanyatjarra, wangkatha, martu, pitjatjatjarra, wangkatha, western australia, goldfields region -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Gaay garay dhadhin : Gamilaraay &? Yuwaalaraay picture dictionary, 2006
A wonderful source of reference for teachers and students alike. The seventh in this innovative series.Colour photographs, b&w illustrations, maps, word listsgamilaraay, yuwaalaraay -
National Wool Museum
Book, [Story of Australian wool]
Children's book, telling the story of Australian wool in Chinese language.Children's book, telling the story of Australian wool in Chinese language.wool marketing wool industry, national wool museum, wool marketing, wool industry -
Warrnambool and District Historical Society Inc.
Book, The library dictionary of the Eng language
This dictionary belonged to John Brass, an early settler in South Warrnambool. He owned several block of land and operated a lighterage business with John Young. As a lighterman and boatman he was well-known in Warrnambool. He was drowned in March 1895 while attempting to cross a temporary foot bridge across the Merri River. His house (probably in Stanley Street) was built in 1868 and remained as an interesting example of a lighterman’s cottage until1974. The dictionary probably became the property of W. Macdonald after John Brass’ death. No information has been found on this W. Macdonald. This book is of interest as it belonged to John Brass, an important early settler in South Warrnambool. This is a hard cover book of 974 pages. The cover is green with embossed patterning and lettering on the front cover and gold lettering on the spine. The book has a Preface, a Contents page, the Dictionary entries and an Appendix. There are many illustrations, from engravings on wood, scattered throughout the text. The cloth binding is coming loose and there are several loose pages. The last page is missing. The inscriptions are written in pencil and in blue ink and there are red stamps of John Brass. The cover is stained and faded. ‘John Brass, South Warrnambool, Victoria, Aust- 1893’ ‘June 5 x 6 x 93’ ‘J.Brass, Jetty’ Stamps – ‘John Brass, South Warrnambool’ ‘W.J. Macdonald, Moyston, Dec.23-11-95’ ‘W.J.McDonald’ john brass, history of south warrnambool, w. macdonald (moyston), warrnambool’s maritime history