Showing 155 items
matching indigenous languages
-
Federation University Art Collection
Painting - Artwork - painting, 'Grass Seeds' by Barbara Weir, 1999
Barbara Weir (b. 1945-03/01/2023) Born: In the region of Utopia, North East of Alice Springs, formerly known as Derry Downs Station Language: Anmatyerre and Alywarr Country: Atnwengerrp, Utopia Region, North East of Alice Springs, Northern Territory One of the Stolen Generation, Barbara Weir was removed from her Aboriginal family at the age of nine, and she was raised in a series of foster homes. Reuniting with her mother, Minnie Pwerle, in the 1960s, Weir eventually returned to her family territory of Utopia, 300 kilometres northeast of Alice Springs. Active in the local land rights movement of the 1970s Barbara Weir was elected the first woman president of the Indigenous Urapunta Council in 1985. Barbara’s career as an artist was inspired by the dynamic community of artists at Utopia and the work of her adopted auntie Emily Kame Kngwarreye. Highly experimental in her approach, Barabara Weir tried many mediums before travelling to Indonesia in 1994 with other artists to explore batik technique. She returned full of ideas on how to develop her own style which has since evolved to a more expressive abstract form. Grass Seed is part of her Dreamings and is associated with women’s ceremony and the activity of food gathering of local seeds, grasses, berries, potato, plum, banana, flowers and yams. This item is part of the Federation University Art Collection. The Art Collection features over 1000 works and was listed as a 'Ballarat Treasure' in 2007.Barbara Weir's paintings include representations of particular plants and "dreamings". Inspired by a small grass found in Utopia called Lyaw, Munyeroo or Pigsweed, Barbara's Grass Seed paintings consist of a series of small brush strokes that overlap and weave to create a swaying effect. This Dreaming tells the story of grass seed that is part of the bush tucker found in the region of Utopia. This seed is collected, crushed to a fine powder and is then used to make a bread, very similar to damper. The people of Utopia were still using this seed as late as the 1950s. During that time the seed grew in abundance but as the years passed there were very few good seeds to be found due to bullocks roaming the land and eating the grasses. The people then began to eat a substitute that the white man provided, and today very few Aboriginal people collect these seeds. art, artwork, barbara weir, aboriginal, dreaming, stolen generation, acrylic on linen -
Federation University Art Collection
Painting, Gloria Petyarre, 'Bush Medicine' by Gloria Petyarre
Gloria PETYARRE (c.1942 - 2021) Born: Mosquito Bore, Utopia, Northern Territory Language Group: Anmatyerre Community: Utopia, Northern Territory Gloria Petyarre's depiction of the Kurrajong bush medicine leaves with her layered, swirling brushstrokes is her iconic motif. In 1999 Gloria Petyarre became the first Indigenous Australian artist to win the 'Wynne Prize for Landscape' at the New South Wales Gallery. She is credited with being the creator of this popular style, which was adopted and adapted by several generations of her family members over Gloria's retirement in 2019. The artistic tradition in Utopia started in the Utopia Women's Silk Batik Group introduced in 1977. Gloria Petyarre and her aunt Emily Karne Kngwarrye were found members of this group. Gloria Petyarre started painting on canvas in 1988 with her brushstrokes and layered paint having foundations in the batik tradition. This item is part of the Federation University Art Collection. The Art Collection features over 2000 works and was listed as a 'Ballarat Treasure' in 2007.Utopian Art Movement‘Bush Medicine Dreaming’ depicts the leaves of a special plant that is used to aid in the healing process. The leaves are collected and then boiled to extract the resin. Following this, the resin is mixed with kangaroo fat collected from the kangaroo’s stomach. This creates a paste that can be stored for up to six months in bush conditions. This medicine is used to heal cuts, wounds, bites, rashes and as an insect repellent. The Dreaming that is the basis for Petyarre’s paintings comes from the important ceremonies and traditions held by the people of Atnwengerrp. art, artwork, gloria petyarre, aboriginal, utopia -
Merri-bek City Council
Work on paper - Charcoal and pages from Aboriginal Words and Place Names, Jenna Lee, Without us, 2022
... the erasure of Indigenous languages as a consequence of colonisation ...Jenna Lee dissects and reconstructs colonial 'Indigenous dictionaries' and embeds the works with new cultural meaning. Long obsessed with the duality of the destructive and healing properties that fire can yield, this element has been applied to the paper in the forms of burning and mark-making. In Without Us, Lee uses charcoal to conceal the text on the page, viewing this process as a ritualistic act of reclaiming and honouring Indigenous heritage while challenging the oppressive legacies of colonialism. Lee explains in Art Guide (2022), ‘These books in particular [used to create the proposed works] are Aboriginal language dictionaries—but there’s no such thing as “Aboriginal language”. There are hundreds of languages. The dictionary just presents words, with no reference to where they came from. It was specifically published by collating compendiums from the 1920s, 30s and 40s, with the purpose to give [non-Indigenous] people pleasant sounding Aboriginal words to name children, houses and boats. And yet the first things that were taken from us was our language, children, land and water. And the reason our words were so widely written down was because [white Australians] were trying to eradicate us. They thought we were going extinct. The deeper you get into it, the darker it gets. But the purpose of my work is to take those horrible things and cast them as something beautiful.’Framed artwork -
Federation University Art Collection
Painting - Artwork, Troy Firebrace, 'A Galaxy Swirl' by Troy Firebrace, 2015
Troy FIREBRACE (c1994-) Country/Language: Yorta Yorta Troy is a Shepparton born Yorta Yorta man, whose career is on the rise after winning the prestigious Federation University Acquisitive Award for Work by a Victorian Regional Artist at the 10th Victorian Indigenous Art Awards. He completed Year Twelve at Shepparton Secondary College in 2010, and in 2015 Troy was studying Creative Arts at La Trobe University, Bendigo where he has pursued his interest in his Aboriginal identity and art. He is largely influenced by the art of his Uncle Chris Firebrace and he enjoys the design aspects of creating a painting. Usually Troyʼs works contain a narrative, or at least hint of a meaning that he would like to convey to people. Influenced by the imagery of his Aboriginal cultural background he works at bringing together references of landscape, environmental processes and concerns, looking at the way in which we as humans relate to the natural world. Troy seeks to find and demonstrate a connection between humanity and the environment, exploring the idea of harmonious co-existence. Artist's statement: "‘Stories are being told and shared like particles in the universe, a constant swirl of words filled with emotions creating a pattern — explosions — smashing into each other creating a layering effect — creating worlds, planets — well nourished and suited to sustain life, and from this life new stories will emerge, to be told, to be shared — a continuous galaxy swirl. I like the idea that we are a part of something bigger — yes, the earth is massive, but we are just a speck of something far beyond the Milky Way itself.” The work was inspired by the work of abstract expressionist painter Jackson Pollock, science and space. This work won the 2015 Victorian Indigenous Art Awards Federation University Acquisitive Award for work by a Victorian regional artist. His canvas 'A Galaxy Swirl' was described by judges as ‘‘a vibrant and dynamic painting that, as the artist explains, epitomises a bringing together of modernism and Aboriginal arts’’.victorian indigenous art awards, troy firebrace, artwork, artist, indigenous, aboriginal, painting, indigenous artist -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph - Digital Photograph, Alan King, Wycliffe Centre, Graham Road, Kangaroo Ground, 2008
Wycliffe translates the Bible for people around the world. Published: Nillumbik Now and Then / Marguerite Marshall 2008; photographs Alan King with Marguerite Marshall.; p171 The peace and beauty of Australia’s Wycliffe Centre reflects what it aims to bring to thousands of people around the world. Kangaroos calmly feed, accompanied by bird song, near the mud-brick buildings set amongst Kangaroo Ground’s rolling hills. On 11 hectares off Graham Road, the centre aims to transform people’s lives by giving groups around the world, with no written language, help with literacy and Bible translation into their own tongue. Associate Director, Harley Beck, says reading the Bible (probably history’s most influential collection of books), in one’s own language, provides a strong moral basis, helping people withstand exploitation and escape poverty. One of Wycliffe’s field partners, SIL (formerly Summer Institute of Linguistics) Papua New Guinea, has won two UNESCO awards, and SIL branches in many other countries have won international and national awards. The translators are modern heroes. They undertake hardships, forsaking for years, sometimes decades, a salary and the soft western lifestyle, to face loneliness and primitive conditions that most of us would not even contemplate. No staff is paid a salary. An example is the first Australian Director and former International President, David Cummings, who for 50 years has depended on donations from supporters and churches. Students of all ages at the EQUIP Training School on the site come from all walks of life. They train in linguistics and learn how to communicate in a way that is sensitive to other cultures. Spiritual resilience is encouraged, enabling people to persist until the job in the field is done, which takes on average ten to 15 years. Courses range from a few weeks to a year. The Wycliffe concept was born in the 1920s when American missionary, Cameron Townsend, found a Spanish Bible was inadequate to evangelise the Cakchiquel people of Guatemala. When a Cakchiquel man challenged: ‘If your God is so great, why doesn’t he speak my language?’ Townsend decided to translate the Bible into all languages! He founded a linguistics training school in 1934, naming it after 14th century theologian John Wycliffe, the first to translate the Bible into English. The first Wycliffe Bible was completed in 1951 in the Mexican San Miguel Mixtec language. In May 2007 after 30 years of work, Wycliffe Australia, with other organisations, completed the first Bible for indigenous people in the Kriol* language, for about 30,000 people in northern Australia. Wycliffe Australia began in 1954 in the Keswick Bookshop basement, Collins Street, Melbourne. As the organisation grew, its quarters became so cramped that Director Cummings at times interviewed potential recruits in his car! The development of the Kangaroo Ground property is a story of faith and generosity. In 1967 Cummings proposed moving to a larger property despite having no funds. Within a month Wycliffe received a $20,000 donation and a gift of land towards a national centre. An earlier owner of the Kangaroo Ground property, Mrs Elsie Graham, would have been delighted, as she had wanted her land to be used for ‘God’s service’. Mud-brick architect and Christian, Alistair Knox, offered to design the centre at no charge. Despite a drought, straw was donated to make bricks. Many volunteers helped with the building, including church youth groups who made mud-bricks. Volunteers planted thousands of native plants, watered by recycled water from the site’s dam. Building began in 1968 and in 1983 the South Pacific SIL School (now EQUIP Training) followed. Wycliffe, the world’s largest linguistic organisation, and other organisations, have translated the Scriptures into more than 2000 languages. But another 2000 languages still lack any portion of the Bible. However translations are now completed more quickly, because of new computer programs and as education spreads, more speakers of the local language can assist. Despite the growth of secularisation, Beck says support for Wycliffe Australia, which has offices in all states and the ACT, is stronger than ever. * Kriol is a Pidgin language, which has become a speech community’s prime language.This collection of almost 130 photos about places and people within the Shire of Nillumbik, an urban and rural municipality in Melbourne's north, contributes to an understanding of the history of the Shire. Published in 2008 immediately prior to the Black Saturday bushfires of February 7, 2009, it documents sites that were impacted, and in some cases destroyed by the fires. It includes photographs taken especially for the publication, creating a unique time capsule representing the Shire in the early 21st century. It remains the most recent comprehenesive publication devoted to the Shire's history connecting local residents to the past. nillumbik now and then (marshall-king) collection, graham road, kangaroo ground, wycliffe centre