Showing 10 items
matching kriol
-
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Mari Rhydwen, Writing on the backs of the blacks, 1996
The author has set out to study the effects of newly developing literacy on a predominantly oral society. She persuasively argues for an awareness of the dangers of denying a voice to the very people who are the objects of such linguistics research.Mapsbilingual education, kriol, ethics and research -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Rosalind Berry et al, Making the jump : a resource book for teachers of Aboriginal students, 1997
The focus of Making the Jump is the acceptance of Aboriginal students' home language, and the use of that language as a jumping off point for teaching Standard Australian English. It is a valuable classroom resource for teachers working with students whose home language is Kriol or Aboriginal English. Ch. 1. First impressions Ch. 2. Cultures in the classroom Ch. 3. Understanding the languages Ch. 4. Separating the languages Ch. 5. SAE- Planning and practice Ch. 6. Discovering the differences Ch. 7. Games.B&w illustrations, diagrams, gamesbilingual education, catholic school education, linguistics and education -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Periodical, Susanne Hargrave, Literacy in an Aboriginal context : work papers of SIL-AAB, 1981
Maps, b&w illustrations, tablesalyawarra, warlpiri, kriol, warrabri, lake nash, mcdonald downs, vernacular literacy programmes, sociolinguistics, linguistics, literacy and education, language preservation -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph - Digital Photograph, Alan King, Wycliffe Centre, Graham Road, Kangaroo Ground, 2008
Wycliffe translates the Bible for people around the world. Published: Nillumbik Now and Then / Marguerite Marshall 2008; photographs Alan King with Marguerite Marshall.; p171 The peace and beauty of Australia’s Wycliffe Centre reflects what it aims to bring to thousands of people around the world. Kangaroos calmly feed, accompanied by bird song, near the mud-brick buildings set amongst Kangaroo Ground’s rolling hills. On 11 hectares off Graham Road, the centre aims to transform people’s lives by giving groups around the world, with no written language, help with literacy and Bible translation into their own tongue. Associate Director, Harley Beck, says reading the Bible (probably history’s most influential collection of books), in one’s own language, provides a strong moral basis, helping people withstand exploitation and escape poverty. One of Wycliffe’s field partners, SIL (formerly Summer Institute of Linguistics) Papua New Guinea, has won two UNESCO awards, and SIL branches in many other countries have won international and national awards. The translators are modern heroes. They undertake hardships, forsaking for years, sometimes decades, a salary and the soft western lifestyle, to face loneliness and primitive conditions that most of us would not even contemplate. No staff is paid a salary. An example is the first Australian Director and former International President, David Cummings, who for 50 years has depended on donations from supporters and churches. Students of all ages at the EQUIP Training School on the site come from all walks of life. They train in linguistics and learn how to communicate in a way that is sensitive to other cultures. Spiritual resilience is encouraged, enabling people to persist until the job in the field is done, which takes on average ten to 15 years. Courses range from a few weeks to a year. The Wycliffe concept was born in the 1920s when American missionary, Cameron Townsend, found a Spanish Bible was inadequate to evangelise the Cakchiquel people of Guatemala. When a Cakchiquel man challenged: ‘If your God is so great, why doesn’t he speak my language?’ Townsend decided to translate the Bible into all languages! He founded a linguistics training school in 1934, naming it after 14th century theologian John Wycliffe, the first to translate the Bible into English. The first Wycliffe Bible was completed in 1951 in the Mexican San Miguel Mixtec language. In May 2007 after 30 years of work, Wycliffe Australia, with other organisations, completed the first Bible for indigenous people in the Kriol* language, for about 30,000 people in northern Australia. Wycliffe Australia began in 1954 in the Keswick Bookshop basement, Collins Street, Melbourne. As the organisation grew, its quarters became so cramped that Director Cummings at times interviewed potential recruits in his car! The development of the Kangaroo Ground property is a story of faith and generosity. In 1967 Cummings proposed moving to a larger property despite having no funds. Within a month Wycliffe received a $20,000 donation and a gift of land towards a national centre. An earlier owner of the Kangaroo Ground property, Mrs Elsie Graham, would have been delighted, as she had wanted her land to be used for ‘God’s service’. Mud-brick architect and Christian, Alistair Knox, offered to design the centre at no charge. Despite a drought, straw was donated to make bricks. Many volunteers helped with the building, including church youth groups who made mud-bricks. Volunteers planted thousands of native plants, watered by recycled water from the site’s dam. Building began in 1968 and in 1983 the South Pacific SIL School (now EQUIP Training) followed. Wycliffe, the world’s largest linguistic organisation, and other organisations, have translated the Scriptures into more than 2000 languages. But another 2000 languages still lack any portion of the Bible. However translations are now completed more quickly, because of new computer programs and as education spreads, more speakers of the local language can assist. Despite the growth of secularisation, Beck says support for Wycliffe Australia, which has offices in all states and the ACT, is stronger than ever. * Kriol is a Pidgin language, which has become a speech community’s prime language.This collection of almost 130 photos about places and people within the Shire of Nillumbik, an urban and rural municipality in Melbourne's north, contributes to an understanding of the history of the Shire. Published in 2008 immediately prior to the Black Saturday bushfires of February 7, 2009, it documents sites that were impacted, and in some cases destroyed by the fires. It includes photographs taken especially for the publication, creating a unique time capsule representing the Shire in the early 21st century. It remains the most recent comprehenesive publication devoted to the Shire's history connecting local residents to the past. nillumbik now and then (marshall-king) collection, graham road, kangaroo ground, wycliffe centre -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Periodical, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, Australian Aboriginal studies : journal of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, 2009
Social Engineering and Indigenous Settlement: Policy and demography in remote Australia John Taylor In recent years neo-liberals have argued that government support for remote Aboriginal communities contributes to social pathology and that unhindered market engagement involving labour mobility provides the only solution. This has raised questions about the viability of remote Aboriginal settlements. While the extreme view is to withdraw services altogether, at the very least selective migration should be encouraged. Since the analytical tools are available, one test of the integrity of such ideas is to consider their likely demographic consequences. Accordingly, this paper provides empirically based speculation about the possible implications for Aboriginal population distribution and demographic composition in remote areas had the advice of neo-liberal commentators and initial labour market reforms of the Northern Territory Emergency Response been fully implemented. The scenarios presented are heuristic only but they reveal a potential for substantial demographic and social upheaval. Aspects of the semantics of intellectual subjectivity in Dalabon (south-western Arnhem Land) Ma�a Ponsonnet This paper explores the semantics of subjectivity (views, intentions, the self as a social construct etc.) in Dalabon, a severely endangered language of northern Australia, and in Kriol, the local creole. Considering the status of Dalabon and the importance of Kriol in the region, Dalabon cannot be observed in its original context, as the traditional methods of linguistic anthropology tend to recommend. This paper seeks to rely on this very parameter, reclaiming linguistic work and research as a legitimate conversational context. Analyses are thus based on metalinguistic statements - among which are translations in Kriol. Far from seeking to separate Dalabon from Kriol, I use interactions between them as an analytical tool. The paper concentrates on three Dalabon words: men-no (intentions, views, thoughts), kodj-no (head) and kodj-kulu-no (brain). None of these words strictly matches the concept expressed by the English word mind. On the one hand, men-no is akin to consciousness but is not treated as a container nor as a processor; on the other, kodj-no and kodj-kulu-no are treated respectively as container and processor, but they are clearly physical body parts, while what English speakers usually call the mind is essentially distinct from the body. Interestingly, the body part kodj-no (head) also represents the individual as a social construct - while the Western self does not match physical attributes. Besides, men-no can also translate as idea, but it can never be abstracted from subjectivity - while in English, potential objectivity is a crucial feature of ideas. Hence the semantics of subjectivity in Dalabon does not reproduce classic Western conceptual articulations. I show that these specificities persist in the local creole. Health, death and Indigenous Australians in the coronial system Belinda Carpenter and Gordon Tait This paper details research conducted in Queensland during the first year of operation of the new Coroners Act 2003. Information was gathered from all completed investigations between December 2003 and December 2004 across five categories of death: accidental, suicide, natural, medical and homicide. It was found that 25 percent of the total number of Indigenous deaths recorded in 2004 were reported to, and investigated by, the Coroner, in comparison to 9.4 percent of non-Indigenous deaths. Moreover, Indigenous people were found to be over-represented in each category of death, except in death in a medical setting, where they were absent. This paper discusses these findings in detail, following the insights gained from the work of Tatz (1999, 2001, 2005) and Morrissey (2003). It also discusses a further outcome of this situation - the over-representation of Indigenous people in figures for full internal autopsy. Finding your voice: Placing and sourcing an Aboriginal health organisation?s published and grey literature Clive Rosewarne It is widely recognised that Aboriginal perspectives need to be represented in historical narratives. Sourcing this material may be difficult if Aboriginal people and their organisations do not publish in formats that are widely distributed and readily accessible to library collections and research studies. Based on a search for material about a 30-year-old Aboriginal health organisation, this paper aims to (1) identify factors that influenced the distribution of written material authored by the organisation; (2) consider the implications for Aboriginal people who wish to have their viewpoints widely available to researchers; and (3) assess the implications for research practice. As part of researching an organisational history for the Central Australian Aboriginal Congress, seven national and regional collections were searched for Congress?s published and unpublished written material. It was found that, in common with other Aboriginal organisations, most written material was produced as grey literature. The study indicates that for Aboriginal people and their organisations? voices to be heard, and their views to be accessible in library collections, they need to have an active program to distribute their written material. It also highlights the need for researchers to be exhaustive in their searches, and to be aware of the limitations within collections when sourcing Aboriginal perspectives. Radiocarbon dates from the Top End: A cultural chronology for the Northern Territory coastal plains Sally Brockwell , Patrick Faulkner, Patricia Bourke, Anne Clarke, Christine Crassweller, Daryl Guse, Betty Meehan, and Robin Sim The coastal plains of northern Australia are relatively recent formations that have undergone dynamic evolution through the mid to late Holocene. The development and use of these landscapes across the Northern Territory have been widely investigated by both archaeologists and geomorphologists. Over the past 15 years, a number of research and consultancy projects have focused on the archaeology of these coastal plains, from the Reynolds River in the west to the southern coast of the Gulf of Carpentaria in the east. More than 300 radiocarbon dates are now available and these have enabled us to provide a more detailed interpretation of the pattern of human settlement. In addition to this growing body of evidence, new palaeoclimatic data that is relevant to these northern Australian contexts is becoming available. This paper provides a synthesis of the archaeological evidence, integrates it within the available palaeo-environmental frameworks and characterises the cultural chronology of human settlement of the Northern Territory coastal plains over the past 10 000 years. Ladjiladji language area: A reconstruction Ian Clark and Edward Ryan In this reconsideration of the Ladjiladji language area in northwest Victoria, we contend that while Tindale?s classical reconstruction of this language identified a fundamental error in Smyth?s earlier cartographic representation, he incorrectly corrected that error. We review what is known about Ladjiladji and through a careful analysis demonstrate not only the errors in both Smyth and Tindale but also proffer a fundamental reconstruction grounded in the primary sources.ladjiladji, social engineering, dalabon, indigenous health, coronial system, radiocarbon dating -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
DVD, Australian Electoral Commission, Your vote matters : understanding the federal electoral system
Information on why we vote, how to register to vote and what to do with the ballot papers. It also explains the special arrangements for absent, mobile an dearly voting. Includes tracks in 5 languages as well as English.pitjantjatjara, western kriol, walmajarri, torres strait creole, jaru -
Koorie Heritage Trust
Journal - Serials, Department of Pacific and Southeast Asian History, Australian National University, Aboriginal History - Volume 07. 1-2 1983, 1983
A series of articles by leading writers on Aboriginal History.228 P.; refs. bibs. tables; maps; ports.; 25 cm.A series of articles by leading writers on Aboriginal History.aboriginal australians -- periodicals. | ethnology -- australia -- periodicals. | child welfare - child / parent separation - stolen generations | social welfare - wards of state | social welfare | social welfare - government | government policy - assimilation | family | child welfare | child welfare - adoption and fostering | government policy - commonwealth | government policy - self determination - 1993-2004 | occupations - pastoral industry workers | race relations - violent - massacres, murders, poisonings etc. - to 1900 | politics and government - political action - petitions | cooper, william (1861ð1941) | victoria. aborigines welfare board | victoria. board for the protection of aborigines | victoria. ministry of aboriginal affairs | mclean report | music - vocal - origins | language - kriol - pidgins and creoles - torres strait creole | -
Koorie Heritage Trust
Journal - Serials, Department of Pacific and Southeast Asian History, Australian National University, Aboriginal History - Volume 09. 1-2 1985, 1985
A series of articles by leading writers on Aboriginal History.240 P.; footnotes; appendices; maps; ports.; bibs.; 24 cm.A series of articles by leading writers on Aboriginal History.aboriginal australians -- periodicals. | ethnology -- australia -- periodicals. | animals - birds - brolgas | stories and motifs - emu | indigenous knowledge - botany | indigenous knowledge - zoology | language - change | language - linguistics - language classification | language - linguistics - phonology and phonetics | language - semantics | language - texts and translations - aboriginal to non-aboriginal language | crime - bushrangers and outlaws | law enforcement - police - native police | law enforcement - police trackers | indigenous peoples - pacific | language - kriol - pidgins and creoles - torres strait creole | -
Koorie Heritage Trust
Book, Blake, Barry J, Australian Aboriginal Languages : a general introduction, 1991
Non-technical introduction covering phonology, grammar, vocabulary, sociolinguistics, language relationships pidgin and Aboriginal English, loan words in English, wordlists in Tiwi, Malak-Malak, Alyawarre, Walmajarri, Nyungar, Pitjantjatjara, Wemba-Wemba, Dharawal, Bidyara, Pitta-Pitta, Kalkatungu and Mayi-Yabi. In 1788 Australia had more than 200 such languages -- as different from each other as English is from French. Today, more than 100 are extinct and many of the rest are under threat.Professor Blake describes the sounds, spelling and location of the different languages, and dispels many popular myths.viii, 138 p. : ill., map. ; 21 cm.Non-technical introduction covering phonology, grammar, vocabulary, sociolinguistics, language relationships pidgin and Aboriginal English, loan words in English, wordlists in Tiwi, Malak-Malak, Alyawarre, Walmajarri, Nyungar, Pitjantjatjara, Wemba-Wemba, Dharawal, Bidyara, Pitta-Pitta, Kalkatungu and Mayi-Yabi. In 1788 Australia had more than 200 such languages -- as different from each other as English is from French. Today, more than 100 are extinct and many of the rest are under threat.Professor Blake describes the sounds, spelling and location of the different languages, and dispels many popular myths.australian languages. | aboriginal australians -- languages. | language - linguistics - phonology and phonetics | language - kriol | language - sociolinguistics - secret and special languages | language - vocabulary - human classification | language - vocabulary - word lists -
Koorie Heritage Trust
Journal - Serials, Department of Pacific and Southeast Asian History, Australian National University, Aboriginal History - Volume 05. 1-2 1981, 1981
Articles on various aspects of Australian History articles.178 p.; ill.; tables; footnotes; bibs.; maps; 25 cm.Articles on various aspects of Australian History articles.aboriginal australians -- periodicals. | ethnology -- australia -- periodicals. | settlement and contacts - chinese | language - change | mining industry - gold | settlement and contacts - afghans | animals - mammals - camels | race relations - racism - stereotyping | language - texts and translations - aboriginal to non-aboriginal language | art - drawing | art - artists | settlement and contacts - macassans and indonesians | language - kriol | language - linguistics - language classification | language - semantics | settlement and contacts - explorers |