Showing 17 items
matching linguistics and education
-
Unions Ballarat
Introducing Chomsky, Mayer, John et al, 1999
Linguistics textbook. Chomsky also critiques power institutions and provides commentary on social freedoms. Explores how learning and language influences intellect, education and thinking.Relevant to linguistics and languages. Social and educational interest.Paper; book. Front cover: background is a red and black photo of Chomsky; white and black lettering.Front cover: authors' & editor's names and title.ballarat trades and labour council, linguistics, language, education, society, chomsky, noam -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Ian Malcolm et al, Aboriginality and English : report to the Australian Research Council, 1997
"The relation of Aboriginality to English has important implications for communication between Aborigines and other Australians, and especially for the education of Aboriginal and other Australian children within a context of reconciliation." Executive summary "The relationship between Aboriginal English and Australian English requires an appropriate educational response, and the report concludes by providing the rationale for two way bidialectal education which is the best way in which Aboriginality and English may thrive together within a schooling which will relate meaningfully to a life experience in which both English dialects have an important place". Executive summaryword lists, tableslinguistics, education, reconciliation, sociolinguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Michael J Christie, Aboriginal perspectives on experience and learning : the role of language in Aboriginal education, 1995
The content moves from the history of Aboriginal people to knowledge and learning skills to arranging a classroom program.education, linguistics, curriculum development, aboriginal stories, indigenous education -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Paul Paton et al, Peetyawan weeyn : a guide to Language revival planning, 2011
Provides a new framework for Aboriginal language reclamation work; it aims to support communities in managing their own language revival process. Chapter headings: Starting Out, Sounds and Words, Sentences and Grammar, Developing the Language, Major Resources, Consolidating and Advanced Language Revival.Colour photographs, word lists, screen shotslanguage revival, education, language learning, endangered languages, victorian languages, linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book with CDROM, Wathaurong Aboriginal Co-operative, Learning Wathaurong : teacher's guide, 2005
A student based language program which includes CD ROM and booklet with coloured layout. Includes dictionary, pronunciation guide and user instructions.Word lists, screen shots, CD-ROMwathaurong, geelong, ballarat, language revival, language maintenance, education, wathaurong aboriginal co-operative, koorie studies, linguistics -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph - Digital Photograph, Alan King, Wycliffe Centre, Graham Road, Kangaroo Ground, 2008
Wycliffe translates the Bible for people around the world. Published: Nillumbik Now and Then / Marguerite Marshall 2008; photographs Alan King with Marguerite Marshall.; p171 The peace and beauty of Australia’s Wycliffe Centre reflects what it aims to bring to thousands of people around the world. Kangaroos calmly feed, accompanied by bird song, near the mud-brick buildings set amongst Kangaroo Ground’s rolling hills. On 11 hectares off Graham Road, the centre aims to transform people’s lives by giving groups around the world, with no written language, help with literacy and Bible translation into their own tongue. Associate Director, Harley Beck, says reading the Bible (probably history’s most influential collection of books),1 in one’s own language, provides a strong moral basis, helping people withstand exploitation and escape poverty. One of Wycliffe’s field partners, SIL (formerly Summer Institute of Linguistics) Papua New Guinea, has won two UNESCO awards, and SIL branches in many other countries have won international and national awards. The translators are modern heroes. They undertake hardships, forsaking for years, sometimes decades, a salary and the soft western lifestyle, to face loneliness and primitive conditions that most of us would not even contemplate. No staff is paid a salary. An example is the first Australian Director and former International President, David Cummings, who for 50 years has depended on donations from supporters and churches. Students of all ages at the EQUIP Training School on the site come from all walks of life. They train in linguistics and learn how to communicate in a way that is sensitive to other cultures. Spiritual resilience is encouraged, enabling people to persist until the job in the field is done, which takes on average ten to 15 years. Courses range from a few weeks to a year. The Wycliffe concept was born in the 1920s when American missionary, Cameron Townsend, found a Spanish Bible was inadequate to evangelise the Cakchiquel people of Guatemala. When a Cakchiquel man challenged: ‘If your God is so great, why doesn’t he speak my language?’ Townsend decided to translate the Bible into all languages! He founded a linguistics training school in 1934, naming it after 14th century theologian John Wycliffe, the first to translate the Bible into English.2 The first Wycliffe Bible was completed in 1951 in the Mexican San Miguel Mixtec language. In May 2007 after 30 years of work, Wycliffe Australia, with other organisations, completed the first Bible for indigenous people in the Kriol* language, for about 30,000 people in northern Australia.3 Wycliffe Australia began in 1954 in the Keswick Bookshop basement, Collins Street, Melbourne. As the organisation grew, its quarters became so cramped that Director Cummings at times interviewed potential recruits in his car! The development of the Kangaroo Ground property is a story of faith and generosity. In 1967 Cummings proposed moving to a larger property despite having no funds. Within a month Wycliffe received a $20,000 donation and a gift of land towards a national centre. An earlier owner of the Kangaroo Ground property, Mrs Elsie Graham, would have been delighted, as she had wanted her land to be used for ‘God’s service’. Mud-brick architect and Christian, Alistair Knox, offered to design the centre at no charge. Despite a drought, straw was donated to make bricks. Many volunteers helped with the building, including church youth groups who made mud-bricks.4 Volunteers planted thousands of native plants, watered by recycled water from the site’s dam. Building began in 1968 and in 1983 the South Pacific SIL School (now EQUIP Training) followed. Wycliffe, the world’s largest linguistic organisation, and other organisations, have translated the Scriptures into more than 2000 languages. But another 2000 languages still lack any portion of the Bible. However translations are now completed more quickly, because of new computer programs and as education spreads, more speakers of the local language can assist.5 Despite the growth of secularisation, Beck says support for Wycliffe Australia, which has offices in all states and the ACT, is stronger than ever. * Kriol is a Pidgin language, which has become a speech community’s prime language.This collection of almost 130 photos about places and people within the Shire of Nillumbik, an urban and rural municipality in Melbourne's north, contributes to an understanding of the history of the Shire. Published in 2008 immediately prior to the Black Saturday bushfires of February 7, 2009, it documents sites that were impacted, and in some cases destroyed by the fires. It includes photographs taken especially for the publication, creating a unique time capsule representing the Shire in the early 21st century. It remains the most recent comprehenesive publication devoted to the Shire's history connecting local residents to the past. nillumbik now and then (marshall-king) collection, graham road, kangaroo ground, wycliffe centre -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Brett Baker, Indigenous language and social identity : papers in honour of Michael Walsh, 2010
For almost 40 years, Michael Walsh has been working alongside Indigenous people: documenting language, music and other traditional knowledge, acting on behalf of claimants to land in the Northern Territory, and making crucial contributions to the revitalisation of Aboriginal languages in NSW. This volume, with contributions from his colleagues and students, celebrates his abiding interest in and commitment to Indigenous society with papers in two broad themes. ?Language, identity and country? addresses the often complex relations between Aboriginal social groups and countries, and linguistic identity. In ?Language, identity and social action? authors discuss the role that language plays in maintaining social identities in the realms of conversation, story-telling, music, language games, and in education. ?Language and Social Identity in Australian Indigenous Communities? will be of interest to students of linguistics, Indigenous studies, anthropology, and sociology. Contents: 1. Introduction /? Rod Gardner ... [et al.] 2. Michael Walsh : a personal reflection /? Ros Fraser 3. Place and property at Yintjingga/?Port Stewart under Aboriginal Law and Queensland Law /? Bruce Rigsby and Diane Hafner 4. Linguistic identities in the eastern Western Desert : the Tindale evidence /? Peter Sutton Juwaliny : dialectal variation and ethnolinguistic identity in the Great Sandy Desert /? Sally Dixon 6. Who were the 'Yukul'? and who are they now? /? Brett Baker 7. Colonisation and Aboriginal concepts of land tenure in the Darwin region /? Mark Harvey 8. Aboriginal languages and social groups in the Canberra region : interpreting the historical documentation /? Harold Koch 9. The Kuringgai puzzle : languages and dialects on the NSW Mid Coast /? Jim Wafer and Amanda Lissarrague 10. Dawes' Law generalised : cluster simplification in the coastal dialect of the Sydney language /? David Nash 11. Space, time and environment in Kala Lagaw Ya /? Lesley Stirling 12. Turn management in Garrwa mixed-language conversations /? Ilana Mushin and Rod Gardner 13. Laughter is the best medicine : roles for prosody in a Murriny Patha conversational narrative /? Joe Blythe 14. Collaborative narration and cross-speaker repetition in Umpila and Kuuku Ya'u /? Clair Hill 15. Co-narration of a Koko-Bera story : giants in Cape York Peninsula /? Paul BlackMaps, b&w photographs, charts, word listslanguage and identity, language maintenance, language and culture, language and country -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Periodical, Susanne Hargrave, Literacy in an Aboriginal context : work papers of SIL-AAB, 1981
Maps, b&w illustrations, tablesalyawarra, warlpiri, kriol, warrabri, lake nash, mcdonald downs, vernacular literacy programmes, sociolinguistics, linguistics, literacy and education, language preservation -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book with CD-ROM, Senior Secondary Assessment Board of South Australia, Australia's Indigenous languages, 1996
The book shows that Australia's languages are rich, living languages that are relevant to all Australians. You can share the pride that Indigenous people have in their language by reading their accounts of what their language means to them and by learning about how Australian Indigenous languages are structured and used.Maps, colour illustrations, colour photographs, word lists, sheet music, CD-ROMlanguage and culture, bilingual education, linguistics, language and technology, yorta yorta, ganai -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Conference proceedings, Gina Cantoni, Stabilizing Indigenous Languages, 2012
Contains the proceedings of two symposia held in November 1994 and May 1995 at Northern Arizona University. These conferences brought together language activists, tribal educators and experts on linguistics, language renewal and language teaching to discuss policy changes, educational reforms and community initiatives to stabilise and revitalise American Indian and Alaska Native Languages.language policy, families and communities, education -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Michael Walsh, Language and culture in Aboriginal Australia, 1993
A series of studies of aspects of language and culture in different parts of Aboriginal Australia. It includes ?language ownership?, historical aspects and how Aboriginal languages are now being used in media and education.Maps, word listssociolinguistics, linguistics, social history -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, J Hobson, Re-awakening languages : theory and practice in the revitalisation of Australia's Indigenous Languages, 2010
Language policy and planning, Language in communities, Language centres and programs, Language in education, Literacy and oracy, Language and technology, Language documentationScreen shots, b&w photographs, b&w diagramslinguistics, sociolinguistics, kaurna, wiradjuri, ngapartji ngapartji, dharug, dhurga, language and technology -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Mari Rhydwen, Writing on the backs of the blacks, 1996
The author has set out to study the effects of newly developing literacy on a predominantly oral society. She persuasively argues for an awareness of the dangers of denying a voice to the very people who are the objects of such linguistics research.Mapsbilingual education, kriol, ethics and research -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Ed Brumby, Language problems and Aboriginal education, 1977
A collection of essays about language retention, differences and bilingual education.b&w photographs, tables, word listsbilingualism in australia, linguistics, bilingual education, aboriginal english -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Senior Secondary Assessment Board of South Australia, Australia's Indigenous languages in practice, 1996
Based on the Australian Indigenous Languages Framework.b&w illustrations, tables, word lists, sample programs and examination paperskaurna, pitjantjatjara, yankunytjatjara, antikirinya, yolgnu, pilbara, language and culture, bilingual education, linguistics, language and technology, teaching programs, -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Rosalind Berry et al, Making the jump : a resource book for teachers of Aboriginal students, 1997
The focus of Making the Jump is the acceptance of Aboriginal students' home language, and the use of that language as a jumping off point for teaching Standard Australian English. It is a valuable classroom resource for teachers working with students whose home language is Kriol or Aboriginal English. Ch. 1. First impressions Ch. 2. Cultures in the classroom Ch. 3. Understanding the languages Ch. 4. Separating the languages Ch. 5. SAE- Planning and practice Ch. 6. Discovering the differences Ch. 7. Games.B&w illustrations, diagrams, gamesbilingual education, catholic school education, linguistics and education -
Koorie Heritage Trust
Journal - Serials, Aboriginal History Inc, Aboriginal History - Volume 23. 1999, 1999
A series of articles by leading writers on Aboriginal History.iiv-xii; 151 P.; refs.; footnotes; plates; 25 cm.A series of articles by leading writers on Aboriginal History.aboriginal australians -- periodicals. | ethnology -- australia -- periodicals | language, aboriginal-upper murray vic. - pallangamiddang., unaipon, david-interview., white, isabel (sally) - anthropologist | demography - population mobility | settlement and contacts - resettlement and removals | defence - missile and weapons testing - nuclear weapons | language - linguistics - language elicitation | language - vocabulary - word lists | language - linguistics - phonology and phonetics | history - biographies - indigenous | colonisation | race relations - racial discrimination - women | music - vocal - group - children | music - education | music - analysis - vocal