Showing 3 items
matching Chinese immigrants
-
History in Place
... Chinese immigrants ...The History in Place project connects teachers and students with their local history via a community collecting society or museum.
History in Place provides an innovative and practical implementation of the new Australian Curriculum in History and Victoria's Framework of Historical Themes. It provides a framework for students to engage with their local history and heritage in a fun and challenging way using digital technologies. The program has been designed for grades 5 and 6, but has also been used for year 9s.
History in Place can be initiated either by schools or by community museums and heritage organisations. Students use collection items and interviews with local experts to create short films using tablet devices.
This story includes examples of what happens during a day of History in Place, examples of student films from the program pilot and an education toolkit (available from the Education Resources tab below) which includes course materials, instructional materials and everything that a museum and school need to implement the program.
The pilot program partnered 6 primary schools from across Victoria with local museums.
Museums participating in the pilot were: Barwon Park, Burke Museum, CO.AS.IT Museum, Golden Dragon Museum, the Mildura Arts Centre and Yarra Ranges Museum.
The project is a partnership between the Heritage Council of Victoria, the History Teachers' Association of Victoria and Culture Victoria. The pilot was funded by the Telematics Trust.
During the History in Place pilot, students used the Linking History site to research their films. Linking History is an experimental pilot in the practical application of linked open data, and is part of Portrait of a Nation: History In Place Access Project which is a Centenary of Canberra project, proudly supported by the ACT Government and the Australian Government.
-
Wind & Sky Productions
Many Roads: Stories of the Chinese on the goldfields
In the 1850s tens of thousands of Chinese people flocked to Victoria, joining people from nations around the world who came here chasing the lure of gold.
Fleeing violence, famine and poverty in their homeland Chinese goldseekers sought fortune for their families in the place they called ‘New Gold Mountain’. Chinese gold miners were discriminated against and often shunned by Europeans. Despite this they carved out lives in this strange new land.
The Chinese took many roads to the goldfields. They left markers, gardens, wells and place names, some which still remain in the landscape today. After a punitive tax was laid on ships to Victoria carrying Chinese passengers, ship captains dropped their passengers off in far away ports, leaving Chinese voyagers to walk the long way hundreds of kilometres overland to the goldfields. After 1857 the sea port of Robe in South Australia became the most popular landing point. It’s estimated 17,000 Chinese, mostly men, predominantly from Southern China, walked to Victoria from Robe following over 400kms of tracks.
At the peak migration point of the late 1850s the Chinese made up one in five of the male population in fabled gold mining towns of Victoria such as Ballarat, Bendigo, Castlemaine, Beechworth and Ararat. It was not just miners who took the perilous journey. Doctors, gardeners, artisans and business people voyaged here and contributed to Victoria’s economy, health and cultural life. As the nineteenth century wore on and successful miners and entrepreneurs returned home, the Chinese Victorian population dwindled. However some chose to settle here and Chinese culture, family life, ceremony and work ethic became a distinctive feature of many regional Victorian towns well into the twentieth century.
By the later twentieth century many of the Chinese relics, landscapes and legacy of the goldrush era were hidden or forgotten. Today we are beginning to unearth and celebrate the extent of the Chinese influence in the making of Victoria, which reaches farther back than many have realised.
-
Language, A Key to Survival: Cantonese-English Phrasebooks in Australia
... ]. As a significant number of nineteenth century Chinese immigrants spoke Siyi (in mandarin and See Yup in Cantonese), these dialects are widely spoken overseas, especially in North America and Australia. Each has changed in its own way over time. Siyi dialects ...Most international travellers today are familiar with phrasebooks. These books provide a guide to pronunciation, useful vocabulary, but most importantly lists of useful phrases to help travellers negotiate their way around a country where they don't speak the language.
Anyone who has tried to communicate across the language divide without such a tool knows how valuable they are.
This web story explores how Chinese from the gold rush period onwards have used phrasebooks to help them find their way in Australia. You can compare examples of Cantonese-English phrasebooks from different eras; watch Museum volunteers Nick and David speak English using a gold-rush era phrasebook; learn a little about the lives of some of the people who owned these phrasebooks; and hear Mr Ng and Mr Leong discuss their experiences learning English in Australia and China in the early to mid-twentieth century.
This project is supported through funding from the Australian Government's Your Community Heritage Program.