Showing 2 items
matching Wathaurong
-
Geelong Voices
... Wathaurong... and Geelong West, including world scale events such as WW1 and WW2, that shaped both the city and its people. Koori Hour was a Wathaurong Aboriginal Co-operative Radio Program hosted by a range of people including Richard Fry and Gwenda Black, and consisted ...Stories of World War 1, World War 2 and the Vietnam War as told by Geelong residents.
During World War 1 and World War 2 Geelong residents - whether joining the Armed Forces as soldiers, nurses, pilots, or helping out at home on projects such as the Australian Women’s Land Army - were swept up in the action. Motivated by youthful enthusiasm, the desire for adventure, and intense feelings of patriotism, they joined in hordes. For many, however, the war was not what they expected.
The Geelong Voices Oral History Project was established in 2001. The project collected recordings of diverse programs broadcast by a range of groups - including multicultural groups, women’s groups, trade unions, Aboriginal groups, youth groups and Senior Citizen’s groups - on 3YYR, Geelong Community Radio from 1988 to 2000.
Keeping in Touch and Koori Hour were two such programs. Keeping In Touch was a nostalgic program hosted by Gwlad McLachlan. Gwlad conducted interviews delving into historical aspects of Geelong and Geelong West, including world scale events such as WW1 and WW2, that shaped both the city and its people.
Koori Hour was a Wathaurong Aboriginal Co-operative Radio Program hosted by a range of people including Richard Fry and Gwenda Black, and consisted of talk about community activities, messages to friends and family, music and discussions about current events. One such event was the launch of “Forgotten Heroes” a book about the overlooked contribution of Aboriginal people to the Australian Armed Forces.
Over 200 of these interviews were recorded off the radio by Gwlad’s neighbour and her husband, Colin. Many of these recordings have been preserved and are available to listen to in digital format at the State Library of Victoria and the Geelong Heritage Centre.
-
Nyernila - Listen Continuously: Aboriginal Creation Stories of Victoria
... Wathaurong... Program Workers from Wathaurong, Taungerung,Boon Wurrung and Woi Wurrung language groups contributing stories, including language of their particular Country. In one instance, an entire story was told in Wathaurong language. In others select words were ...This story is based on the unique publication Nyernila – Listen Continuously: Aboriginal Creation Stories of Victoria.
The uniqueness is differentiated by two significant and distinguishing features. It is the first contemporary compilation of Victorian Aboriginal Creation Stories told by Victorian Aboriginal People, and it is the first to extensively use languages of origin to tell the stories.
‘Nyernila’ to listen continuously – a Wergaia/Wotjobaluk word recorded in the 20th century. To listen continuously. What is meant by this term. What meaning is being attempted to be communicated by the speaker to the recorder? What is implied in this term? What is the recorder trying to translate and communicate to the reader?
‘Nyernila’ means something along the lines of what is described in Miriam Rose Ungemerrs ‘dadirri’ – deep and respectful listening in quiet contemplation of Country and Old People. This is how our Old People, Elders and the Ancestors teach us and we invite the reader to take this with them as they journey into the spirit of Aboriginal Victoria through the reading of these stories.
Our stories are our Law. They are important learning and teaching for our People. They do not sit in isolation in a single telling. They are accompanied by song, dance and visual communications; in sand drawings, ceremonial objects and body adornment, rituals and performance. Our stories have come from ‘wanggatung waliyt’ – long, long ago – and remain ever-present through into the future.
You can browse the book online by clicking the items below, or you can download a PDF of the publication here.
nyernila
nye
ny like the ‘n’ in new
e like the ‘e’ in bed
rn
a special kind of ‘n’
i
i like the ‘i’ in pig
la
la