Showing 3558 items matching "language-aboriginals"
-
Bendigo Historical Society Inc.
Photograph - PETHARD COLLECTION: PHOTOGRAPH RESO TOUR
George Pethard Collection including references to Taraxale Brewing Company Pty brown covered 29x19mm photographic album bound with gold string / 52 black and white Photographs of Reso tour to central Australia and Northern Territory / includes Aboriginal camps , camel trains / landscapes , war cemetery at Adelaide River / May 13- June 13 1947 / the 40 members of the party are also named includes: George Pethard / Aboriginal camp , Jay Creek consisting of makeshift tents / crowd playing 'Two Up ' Photo of the ship 'Meggs' at Darwin / Manton Dam - Darwin's water supply photo. Reso Tour to Central Australia and Northern Territory.Roy Dunstan Publicity and Tourist services Victoria Railwaysphotograph, person, male, george pethard / taraxale brewing company pty ltd / aboriginal camps / camel trains / war cemetary at adelaide river photo of the ship 'meggs' at darwin / manton dam - darwin's water supply photo -
Truganina Explosives Reserve Preservation Society Inc (TERPS)
Digitised Oral History – Truganina Explosives Reserve - Tape 8 Annette Xibarras and Bill Nicholson Jnr, 2018
The interviews were recorded in 2000 by Bronwen Gray and Alan Young for the production of Unreserved, Stories from Truganina Explosives Reserve, animated stories from past residents, workers and interested people of the Reserve (subject to copyright 2004). Annette Xibarras and Bill Nicholson Jnr discuss the indigenous significance of the Truganina Explosives Reserve. At the time of the interview Annette was the manager of the Kulin Nations Cultural Heritage Organisation. Bill, a Wurundjeri Elder, was a Wurundjeri Cultural Officer. They discussed their childhood, aboriginal customs, connection with the land and the locating of aboriginal remains at the Museum of Victoria and the re-burial at the site where they were found. A primary source of information on memories of the Truganina Explosives Reserve and Altona,VictoriaDigital copy of original cassette recorded in 2000 and digitised in 2018julia jones, princess balam balam, archaeological survey, middens, wurundjeri, kulin nations, coranderrk, braybrook, sacred sites, mt william, bunurong, museum victoria, altona, martha nicholson -
Eltham District Historical Society Inc
Book, Jenny Brown, The stone artefact : wondering the dreaming, 2022
The discovery in a Melbourne park (opposite the Osborne Peninsula, North Warrandyte) of an enigmatic Aboriginal stone tool led writer Jenny Brown on a fascinating journey that connected her with expert anthropologists, archeologists, Indigenous elders and knowledge holders to discover what it was. The stone tool invited many interpretations and spun off just as many amazing stories and experiences. It also afforded Jenny the appropriate canvas to tell of her own time-warping encounters with the extraordinary "otherness" of Aboriginal Australia, and with an especially marvelous character, the late Elder of the Yuin Tribe of southern NSW, Guboo Ted Thomas.193 pages : illustrations (chiefly colour), maps, portraits ; 30 cmindigenous history, aboriginal artefacts, warrandyte, archaeology -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph, Fay Bridge, Ancient Eel trap on the Yarra River at Laughing Waters, Eltham - pre-dating European settlement, 6 September 2023
Laughing Waters is the name for a stretch of the Yarra Valley Parklands consisting of river flats and hilly riparian bushland. With Birrarung (Yarra River) flowing through, Laughing Waters has been an important gathering place for thousands of years. For the Wurundjeri, ‘Garambi Baan’ (the name for Laughing Waters in Woi wurrung) is an important site for growing and harvesting food. Significantly, Wurundjeri iuk (eel) traps remain at Garambi Baan to this day. The Wurundjeri Woi Wurrung People take their name from the Woi wurrung language word ‘wurun’ meaning the Manna Gum (Eucalyptus viminalis) which is common along ‘Birrarung’ (Yarra River), and ‘djeri’, the grub which is found in or near the tree. Wurundjeri are the ‘Manna Gum People’ and their Ancestors have lived on this land for millennia. The site on the Yarra River near the former Morrison property Killeavey was given a language name in 2015 at the instigation of Wurundjeri Elder, Dave Wandin. Garambi Baan means “laughing waters” in the traditional language, Woi wurrung. The site at Warrandyte was rediscovered by Campbell Beardsell OAM in 2007 and is one of only a few known remaining iuk (eel) traps on Country once found the length of the Birrarung (Yarra) and the Maribyrnong. Original Indigenous aquacultural infrastructure was dismantled, taken away from sites and used to build houses, fords and roads by Europeans. The difficult and restricted access to this site is thought to be one of the reasons for its survival. The iuk trap is located within lands managed by Parks Victoria. The Narrap team in partnership with Parks Victoria and Acacia Land Management have been improving the native vegetation with a program of woody weed removal, exclusion fencing and revegetation. Importantly, the team have restored the trap’s infrastructure and have demonstrated its effectiveness.” References: Wurundjeri Woi Wurrung Cultural Heritage Aboriginal Corporation - Laughing Waters. (2023, September 3). Retrieved from https://inplace.org.au/laughing-waters/ GARAMBI BAAN LAUGHING WATERS RESIDENCY CENTRE 2020 2024 Strategic Plan, Nillumbik Shire Council (2023, September 3). Retrieved from https://www.nillumbik.vic.gov.au/files/assets/public/minutes-and-agendas/2020/09-sep/15-sep-cm/ocm.177-20-attachment-1-laughing-waters-arts-program_1.pdffay bridge collection, eel trap, laughing waters, yarra river, wurundjeri woi wurrung, garambi baan, 2023-09-06 -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph, Fay Bridge, Ancient Eel trap on the Yarra River at Laughing Waters, Eltham - pre-dating European settlement, 16 May 2015
Laughing Waters is the name for a stretch of the Yarra Valley Parklands consisting of river flats and hilly riparian bushland. With Birrarung (Yarra River) flowing through, Laughing Waters has been an important gathering place for thousands of years. For the Wurundjeri, ‘Garambi Baan’ (the name for Laughing Waters in Woi wurrung) is an important site for growing and harvesting food. Significantly, Wurundjeri iuk (eel) traps remain at Garambi Baan to this day. The Wurundjeri Woi Wurrung People take their name from the Woi wurrung language word ‘wurun’ meaning the Manna Gum (Eucalyptus viminalis) which is common along ‘Birrarung’ (Yarra River), and ‘djeri’, the grub which is found in or near the tree. Wurundjeri are the ‘Manna Gum People’ and their Ancestors have lived on this land for millennia. The site on the Yarra River near the former Morrison property Killeavey was given a language name in 2015 at the instigation of Wurundjeri Elder, Dave Wandin. Garambi Baan means “laughing waters” in the traditional language, Woi wurrung. The site at Warrandyte was rediscovered by Campbell Beardsell OAM in 2007 and is one of only a few known remaining iuk (eel) traps on Country once found the length of the Birrarung (Yarra) and the Maribyrnong. Original Indigenous aquacultural infrastructure was dismantled, taken away from sites and used to build houses, fords and roads by Europeans. The difficult and restricted access to this site is thought to be one of the reasons for its survival. The iuk trap is located within lands managed by Parks Victoria. The Narrap team in partnership with Parks Victoria and Acacia Land Management have been improving the native vegetation with a program of woody weed removal, exclusion fencing and revegetation. Importantly, the team have restored the trap’s infrastructure and have demonstrated its effectiveness.” References: Wurundjeri Woi Wurrung Cultural Heritage Aboriginal Corporation - Laughing Waters. (2023, September 3). Retrieved from https://inplace.org.au/laughing-waters/ GARAMBI BAAN LAUGHING WATERS RESIDENCY CENTRE 2020 2024 Strategic Plan, Nillumbik Shire Council (2023, September 3). Retrieved from https://www.nillumbik.vic.gov.au/files/assets/public/minutes-and-agendas/2020/09-sep/15-sep-cm/ocm.177-20-attachment-1-laughing-waters-arts-program_1.pdffay bridge collection, 2015-05-16, eel trap, laughing waters, yarra river, wurundjeri woi wurrung, garambi baan -
Halls Gap & Grampians Historical Society
Photograph - Coloured
This is a photo of a painting by Nicholas Chevalier (1828-1902). The painting is "Mt Abrupt, Grampians", circa 1864, oil on canvas, 46.0 x 61.0 cm (held in a private collection, London).This is a photo of a painting. It shows a stylised view of a mountain with a further peak behind it. The front of the peaks have high, rock cliffs. In the foreground there is an aboriginal camp, including a shelter with two people sitting in it, two people and two dogs sitting outside on the grass and a camp fire between them and the hut.painting, landscape -
Bendigo Historical Society Inc.
Book - ALEC H CHISHOLM COLLECTION: BOOK ''AUSTRALIAN ABORIGINAL NATIVE WORDS''
Booklet. ALEC H CHISHOLM COLLECTION. 48 page softcover booklet on the meanings of Aboriginal words. Compiled by Sydney J Endacott. National Handbook No.20. Published in 1944 (2nd edition) by Robertson & Mullens and printed by W.D.Joynt & Co., Melbourne. Catalogue sticker ''2235 END'' on front cover.Sydney J Endacottbooks, collections, etymology, alec h chisholm collection, aboriginal words, sydney j endacott, etymology -
Orbost & District Historical Society
book/magazine, Snowy River Mail as "Mail" Print, Croajingolong, December 1950
This is the third issue of the annual Orbost High School magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". It belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This item is a useful reference tool.A 39 pp grey paper back magazine with the Orbost High School badge in black and gold on the front cover, a sheaf of corn inside a double oval. inside which is the school motto, " acti labores iundi".on front cover - "M. Gilbert 1950" in red peneducation magazine-croajingolong-1950 orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Snowy River Mail as "Mail" Print, Croajingolong 1948, 1948
This is the first issue of the Orbost High School annual magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This book belonged to Mary Gilbert, a teacher at the school.This is the first edition of the Orbost secondary school magazine and is a useful reference tool. A 32 pp grey covered magazine titled Croajingolong 1948. It is the annual magazine of the Orbost High School. It has an Orbost High School badge in black print on the front cover. This is the first issue of the magazine.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1964, 1964
This is the seventeenth issue of the annual Orbost High School magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". It belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This magazine is a useful reference tool.A yellow covered magazine with black print : Croajingolong Vol. 1 No. 17 1964. On the left side is the Orbost High School badge, a sheaf of corn inside a double oval. inside which is the school motto, " acti labores iundi". -
Galen Catholic College
Italian Class, 2016
Many people in the local community are of Italian origin or descent. Not surprisingly, Italian is one of two LOTE languages taught at Galen Catholic College. These photos record an Italian cultural day at Galen Catholic College, where Italian food was cooked and served up to many of our students.galen catholic college, galen college, italian language, italian culture, italian, lote, 2016 -
Ithacan Historical Society
Administrative record, IPS Minute Book, October 1916 to January 1928
The minute book was compiled by committee members of the Ithacan Philanthropic Society and is a record of the club's activities from its inception in October 1916 to January 1927. The entries are written in the Greek language as most of the members of then committee during the club's early were more fluent in Greek than English.The first minute book has a record of the inaugural meeting of the Ithacan Philanthropic Society in October 1916 and subsequent meetings until January 1927. Through these records it is possible to gain information about the club's philanthropic objectives, its members and activities during those early decades of the twentieth century. The records also provide an insight into the settlement in Melbourne of Ithacan Greek community and the settlers' determination to succeed in their adopted country while retaining the ties with their homeland. A foolscap size bound book with a tan leather binding and green marbled cloth on the front and back covers. The four corners have been finished in tan leather. There is a white label with blue borders stuck on the top of the fron cover. The inside front and back covers have been finished with mauve, blue and white marbled paper. White cotton cloth tape is along the inner side of the back and front binding. there are 472 pages in the book.On the spine in gold on a red background: MINUTE/BOOK -
Ringwood and District Historical Society
Mixed media - Video, RDHS Guest Speaker Presentation - "The Value of Natural History in Local Historical Studies" - Dr Gary Presland FRHSV, School of Geography, University of Melbourne
Digitised video (4.41GB). Duration: 63 minutes. Recorded March, 2018. (Video is available for viewing at Ringwood & District Historical Society Archives by appointment)Presenter: Gary Presland is an Australian archaeologist and writer who studied history at LaTrobe University, 1973-76 and archaeology at the University of London, 1977-79. He was a staff member of the Victoria Archaeological Survey from 1983 to April, 1988. His research interests are in the Aboriginal and natural history of Melbourne. -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Periodical, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, Australian Aboriginal studies : journal of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, 2007
1. Musical and linguistic perspectives on Aboriginal song Allan Marett and Linda Barwick Song brings language and music together. Great singers are at once musicians and wordsmiths, who toss rhythm, melody and word against one another in complex cross-play. In this paper we outline some initial findings that are emerging from our interdisciplinary study of the musical traditions of the Cobourg region of western Arnhem Land, a coastal area situated in the far north of the Australian continent 350 kilometres northeast of Darwin. We focus on a set of songs called Jurtbirrk, sung in Iwaidja, a highly endangered language, whose core speaker base is now located in the community of Minjilang on Croker Island. We bring to bear analytical methodologies from both musicology and linguistics to illuminate this hitherto undocumented genre of love songs. 2. Iwaidja Jurtbirrk songs: Bringing language and music together Linda Barwick (University of Sydney), Bruce Birch and Nicholas Evans (University of Melbourne) Song brings language and music together. Great singers are at once musicians and wordsmiths, who toss rhythm, melody and word against one another in complex cross-play. In this paper we outline some initial findings that are emerging from our interdisciplinary study of the musical traditions of the Cobourg region of western Arnhem Land, a coastal area situated in the far north of the Australian continent 350 kilometres northeast of Darwin. We focus on a set of songs called Jurtbirrk, sung in Iwaidja, a highly endangered language, whose core speaker base is now located in the community of Minjilang on Croker Island. We bring to bear analytical methodologies from both musicology and linguistics to illuminate this hitherto undocumented genre of love songs. 3. Morrdjdjanjno ngan-marnbom story nakka, ?songs that turn me into a story teller?: The morrdjdjanjno of western Arnhem Land Murray Garde (University of Melbourne) Morrdjdjanjno is the name of a song genre from the Arnhem Land plateau in the Top End of the Northern Territory and this paper is a first description of this previously undocumented song tradition. Morrdjdjanjno are songs owned neither by individuals or clans, but are handed down as ?open domain? songs with some singers having knowledge of certain songs unknown to others. Many morrdjdjanjno were once performed as part of animal increase rituals and each song is associated with a particular animal species, especially macropods. Sung only by men, they can be accompanied by clap sticks alone or both clap sticks and didjeridu. First investigations reveal that the song texts are not in everyday speech but include, among other things, totemic referential terms for animals which are exclusive to morrdjdjanjno. Translations from song language into ordinary register speech can often be ?worked up? when the song texts are discussed in their cultural and performance context. The transmission of these songs is severely endangered at present as there are only two known singers remaining both of whom are elderly. 4. Sung and spoken: An analysis of two different versions of a Kun-barlang love song Isabel O?Keeffe (nee Bickerdike) (University of Melbourne) In examining a sung version and a spoken version of a Kun-barlang love song text recorded by Alice Moyle in 1962, I outline the context and overall structure of the song, then provide a detailed comparative analysis of the two versions. I draw some preliminary conclusions about the nature of Kun-barlang song language, particularly in relation to the rhythmic setting of words in song texts and the use of vocables as structural markers. 5. Simplifying musical practice in order to enhance local identity: Rhythmic modes in the Walakandha wangga (Wadeye, Northern Territory) Allan Marett (University of Sydney) Around 1982, senior performers of the Walakandha wangga, a repertory of song and dance from the northern Australian community of Wadeye (Port Keats), made a conscious decision to simplify their complex musical and dance practice in order to strengthen the articulation of a group identity in ceremonial performance. Recordings from the period 1972?82 attest to a rich diversity of rhythmic modes, each of which was associated with a different style of dance. By the mid-1980s, however, this complexity had been significantly reduced. I trace the origin of the original complexity, explore the reasons why this was subsequently reduced, and trace the resultant changes in musical practice. 6. ?Too long, that wangga?: Analysing wangga texts over time Lysbeth Ford (University of Sydney) For the past forty or so years, Daly region song-men have joined with musicologists and linguists to document their wangga songs. This work has revealed a corpus of more than one hundred wangga songs composed in five language varieties Within this corpus are a few wangga texts recorded with their prose versions. I compare sung and spoken texts in an attempt to show not only what makes wangga texts consistently different from prose texts, but also how the most recent wangga texts differ from those composed some forty years ago. 7. Flesh with country: Juxtaposition and minimal contrast in the construction and melodic treatment of jadmi song texts Sally Treloyn (University of Sydney) For some time researchers of Centralian-style songs have found that compositional and performance practices that guide the construction and musical treatment of song texts have a broader social function. Most recently, Barwick has identified an ?aesthetics of parataxis or juxtaposition? in the design of Warumungu song texts and musical organisation (as well as visual arts and dances), that mirrors social values (such as the skin system) and forms 'inductive space' in which relationships between distinct classes of being, places, and groups of persons are established. Here I set out how juxtaposition and minimal contrast in the construction and melodic treatment of jadmi-type junba texts from the north and north-central Kimberley region similarly create 'inductive space' within which living performers, ancestral beings, and the country to which they are attached, are drawn into dynamic, contiguous relationships. 8. The poetics of central Australian Aboriginal song Myfany Turpin (University of Sydney) An often cited feature of traditional songs from Central Australia (CA songs) is the obfuscation of meaning. This arises partly from the difficulties of translation and partly from the difficulties in identifying words in song. The latter is the subject of this paper, where I argue it is a by-product of adhering to the requirements of a highly structured art form. Drawing upon a set of songs from the Arandic language group, I describe the CA song as having three independent obligatory components (text, rhythm and melody) and specify how text is set to rhythm within a rhythmic and a phonological constraint. I show how syllable counting, for the purposes of text setting, reflects a feature of the Arandic sound system. The resultant rhythmic text is then set to melody while adhering to a pattern of text alliteration. 9. Budutthun ratja wiyinymirri: Formal flexibility in the Yol?u manikay tradition and the challenge of recording a complete repertoire Aaron Corn (University of Sydney) with Neparr? a Gumbula (University of Sydney) Among the Yol?u (people) of north-eastern Arnhem Land, manikay (song) series serve as records of sacred relationships between humans, country and ancestors. Their formal structures constitute the overarching order of all ceremonial actions, and their lyrics comprise sacred esoteric lexicons held nowhere else in the Yol?u languages. A consummate knowledge of manikay and its interpenetrability with ancestors, country, and parallel canons of sacred y�ku (names), bu?gul (dances) and miny'tji (designs) is an essential prerequisite to traditional leadership in Yol?u society. Drawing on our recordings of the Baripuy manikay series from 2004 and 2005, we explore the aesthetics and functions of formal flexibility in the manikay tradition. We examine the individuation of lyrical realisations among singers, and the role of rhythmic modes in articulating between luku (root) and bu?gul'mirri (ceremonial) components of repertoire. Our findings will contribute significantly to intercultural understandings of manikay theory and aesthetics, and the centrality of manikay to Yol?u intellectual traditions. 10. Australian Aboriginal song language: So many questions, so little to work with Michael Walsh Review of the questions related to the analysis of Aboriginal song language; requirements for morpheme glossing, component package, interpretations, prose and song text comparison, separation of Indigenous and ethnographic explanations, candour about collection methods, limitations and interpretative origins.maps, colour photographs, tablesyolgnu, wadeye, music and culture -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
CD-ROM, Robert Brough Smyth, Aborigines of Victoria 1878, 20071878
CD version of The Aborigines of Victoria, Notes relating to the Habits of the Natives of other Parts of Australia and Tasmania compiled from various sources for The Government of Victoria. Vols. I&II Historical work by the Secretary of the Board for the Protection of the Aborigines. (c.1876) He describes his approach to his work, the collection of language information, culture and heritage, anatomical data, drawings of the traditional lifestyles and encounters with the people.CD-ROM -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Robert Brough Smyth, The Aborigines of Victoria : volume 1 : with notes relating to the habits of the natives of other parts of Australia and Tasmania : compiled from various sources for the Government of Victoria, 2008
Historical work by the Secretary of the Board for the Protection of the Aborigines. (c.1876) He describes his approach to his work, the collection of language information, culture and heritage, anatomical data, drawings of the traditional lifestyles and encounters with the people. Includes interesting observations on the works of William Thomas, Alfred W, Howitt, Philip Chaney, Albert A.C. La Souef, John Moore Davis and Rev. William Ridley.robert brough smyth, anthropology, aboriginal social life and customs, children, behaviour, death and burial customs, daily life, food, diseases, weapons, shields, boomerang, vessels, baskets, message sticks, stone tool technology, fire, canoes, myths, stories -
Bendigo Historical Society Inc.
Document - BENDIGO CEMETERIES COLLECTION: SELF GUIDED TOUR NO. 4 DOCUMENT
BHS CollectionGreen trifold document: Self Guided Tour No. 4 of the Bendigo Cemetery, Friends of the Bendigo Cemeteries 1997. Map of Bendigo Cemetery with numbered grave sites. Theme : National and religious diversity. Text on back describes how early colonists arrived with different religions, languages, social habits etc Sandhurst Cemetery Register recorded denomination not nationality, but noted if the dead person was coloured.Friends of the Bendigo Cemeteries Inc 1997bendigo, cemetery, bendigo cemetery tour -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1949, 1949
The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This is the second edition of the annual magazine of Orbost High School. The magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This magazine is the second issue of the Magazine producd by Orbost High School and is a useful reference tool.A 28 pp buff coloured magazine titled Croajingolong 1949. This is the second issue of the annual magazine of Orbost High School.on front cover - M Gilbert handwritten in blue penorbost-high-school magazine -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1951, 1951
This is the 4th issue of the annual Orbost High School magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This magazine was owned by Mary Gilbert, a former teacher at the school.This magazine is the fourth issue of the annual Orbost High School magazine and is a useful reference tool. A 36 pp green covered magazine titled Croajingolong 1951. This is the 4th issue of the annual Orbost High School magazine.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1952, 1952
This is the fifth issue of the Orbost High School annual magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This fifth issue of the annual Orbost High School magazine is a useful reference tool.A grey covered magazine of 32 pp. On the front cover is the text Orbost High school Croajingolong 1952 Dec. 1952 Vol.1 No.5croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1953, 1953
This is the sixth issue of the Orbost High School annual magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This sixth issue of the Orbost High School's annual magazine is a useful reference tool.A grey covered magazine of 28 pp. The front cover has dark blue text The Magazine of the Orbost High School Croajingolong 1953 Vol.1 No. 6on front cover - M Gilbert handwritten in blue inkcroajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1954, 1954
This is the seventh issue of the Orbost High School annual magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". this magazine was owned by Mary Gilbert, a former teacher at the school.This seventh issue of the annual magazine of Orbost High School is a useful reference tool.A 22 pp grey covered magazine titled Croajingolong 1954 Vol. 1 No. 7 Dec. 1954On front cover - M. Gilbert handwritten in blue pencroajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1955, 1955
This is the eighth issue of the Orbost High School annual magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This eighth issue of the annual Orbost High School magazine is a useful reference tool.A 24 pp magazine with a grey cover titled Croajingolong 1955. Vol.1 No. 8croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1956, 1956
This is the ninth issue of the Orbost High School annual magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This magazine is the 9th issue of the annual magazine produced by Orbost High School and is a useful reference tool.A 50 pp magazine with a gold/orange cover with dark blue print : Croajingolong printed vertically on the left hand side . The Orbost High School crest , a dark blue oval around a a sheaf of yellow corn is in the centre. This is a rough printed book. The contents have not been professionally printed.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1957, 1957
This is the tenth issue of the Orbost High School annual magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This 10th issue of the annual Orbost High School magazine is a useful research tool.A stapled 50 pp magazine with a cream cover with dark blue printing : Croajingolong vertically on the left hand side. The Orbost High School crest , a dark blue oval around a a sheaf of yellow corn is in the centre. The cover has been professionally printed while the contents are rough printed.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1958, 1958
This is the 11th issue of the Orbost High School annual magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This is the eleventh issue of the Croajingolong magazine and is a useful reference tool.A stapled 54 pp magazine with a blue cover. Croajingolong is printed vertically on the left hand side in dark blue. The Orbost High School crest of a yellow sheaf of corn inside a dark blue oval is in the centre of the front cover. This publication is a rough print. It contains some photo pages.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1959, 1959
This is the eleventh issue of the annual magazine of Orbost High School. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This magazine is the annual magazine of Orbost High School and is a useful reference tool,A stapled magazine with 46 pp. The front cover is grey and has Craoajingolong Vol. 1 No. 11 in dark blue print. The Orbost High School crest of a yellow sheaf of corn inside a dark blue oval is in the centre. This publication is a rough print. It contains some photos. croajingolong orbost-high-school -
Greensborough Historical Society
Booklet, Banyule City Council, Banyule: looking into Banyule's aboriginal heritage, 2014_
This booklet "looks into Banyule's Aboriginal heritage" by detailing some of the history of the Wurundjeri willam clan, including William Barak. Illustrations are from La Trobe Picture Collection, State Library of Victoria. It appears to be a later edition of the 2011 booklet.8 pages, colour illustrations. Cover is mainly orange with pencil drawing of indigenous people.banyule, wurundjeri willam, william barak, billi-billeri -
Federation University Art Collection
Painting - mural, Marlene Drysdale, 'The Wisdom of Our Ancestors Guides Our Search for New Knowledge'
This work was designed by Marlene Drysdale and Lynne Holten, and was created by a large group of artists made up of Aboriginal students from the Morwell KODE school, campus staff and students at the CAIS Centre, and elders and community members from the region, An exterior mural in the ampitheatre at Gippsland Campus. The theme of the mural is 'Reconciliation through Education'.aboriginal, mural, gippsland campus art collection, marlene drysdale, lynne holten, reconciliation -
Disability Sport & Recreation Victoria
Medal and Case, Medal and Case - 1960 Australian Paraplegic Games (Melbourne) Silver Medal - Kevin Coombs, Javelin, 1960
Kevin Richard Coombs, OAM (born 30 May 1941) is an Australian wheelchair basketballer and athlete who competed at 5 Paralympics including the first Paralympic Games in 1960. He was the first Australian Aboriginal Paralympic competitor for Australia.Grey plastic case containing silver coloured medal.Medal contains text - Australian Paraplegic Games Melbourne 1960 - Kevin Coombs, Javlin [sic] The lid on the case is inscribed with the word "TROPHY" and a laurel wreath. The bottom of the case is inscribed with "Casecraft. CAT. No 102". The interior of the case includes the text "Stokes (Australia) Limited - medallists and silversmtihs est. 1855:.australian paraplegic games, kevin coombs