Showing 55 items matching "linguistics in australia"
-
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, Patrick McConvell, Archaeology and linguistics : Aboriginal Australia in global perspective, 1997
... Archaeology and linguistics : Aboriginal Australia in global perspective...Archaeology and linguistics : Aboriginal Australia in global perspective Book Patrick McConvell Nicholas Evans ...Various authors: studies of wider patterns in Aboriginal language and culture, including migration, tool exchange, and particularly the role of linguistic evidence in establishing historical connections between Australian tribes as well as further afield in the Australasian region.B&w illustrations, b&w photographs, maps, word listsanthropological linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, Suzanne Romaine, Language in Australia, 1991
... ...linguistics in Australia...Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne sociolinguistics linguistics linguistics in Australia Maps, tables, word lists The book describes the way politicians, church leaders, generals, leaders if national movements and others try to influence our use of language. ...The book describes the way politicians, church leaders, generals, leaders if national movements and others try to influence our use of language. It is argued that language planning is never attempted of its own sake, rather it is carried out for the attainment of non-linguistic ends.Maps, tables, word listssociolinguistics, linguistics, linguistics in australia -
Eltham District Historical Society IncPhotograph - Digital Photograph, Alan King, Wycliffe Centre, Graham Road, Kangaroo Ground, 2008
... Linguistics) Papua New Guinea, has won two UNESCO awards, and SIL branches in many other countries have won international and national awards. The translators are modern heroes. They undertake hardships, forsaking for years, sometimes decades, a salary and the soft western lifestyle, to face loneliness and primitive conditions that most of us would not even contemplate. No staff is paid a salary. An example is the first Australian...Linguistics) Papua New Guinea, has won two UNESCO awards, and SIL branches in many other countries have won international and national awards. The translators are modern heroes. They undertake hardships, forsaking for years, sometimes decades, a salary and the soft western lifestyle, to face loneliness and primitive conditions that most of us would not even contemplate. No staff is paid a salary. An example is the first Australian ...Wycliffe translates the Bible for people around the world. Published: Nillumbik Now and Then / Marguerite Marshall 2008; photographs Alan King with Marguerite Marshall.; p171 The peace and beauty of Australia’s Wycliffe Centre reflects what it aims to bring to thousands of people around the world. Kangaroos calmly feed, accompanied by bird song, near the mud-brick buildings set amongst Kangaroo Ground’s rolling hills. On 11 hectares off Graham Road, the centre aims to transform people’s lives by giving groups around the world, with no written language, help with literacy and Bible translation into their own tongue. Associate Director, Harley Beck, says reading the Bible (probably history’s most influential collection of books), in one’s own language, provides a strong moral basis, helping people withstand exploitation and escape poverty. One of Wycliffe’s field partners, SIL (formerly Summer Institute of Linguistics) Papua New Guinea, has won two UNESCO awards, and SIL branches in many other countries have won international and national awards. The translators are modern heroes. They undertake hardships, forsaking for years, sometimes decades, a salary and the soft western lifestyle, to face loneliness and primitive conditions that most of us would not even contemplate. No staff is paid a salary. An example is the first Australian Director and former International President, David Cummings, who for 50 years has depended on donations from supporters and churches. Students of all ages at the EQUIP Training School on the site come from all walks of life. They train in linguistics and learn how to communicate in a way that is sensitive to other cultures. Spiritual resilience is encouraged, enabling people to persist until the job in the field is done, which takes on average ten to 15 years. Courses range from a few weeks to a year. The Wycliffe concept was born in the 1920s when American missionary, Cameron Townsend, found a Spanish Bible was inadequate to evangelise the Cakchiquel people of Guatemala. When a Cakchiquel man challenged: ‘If your God is so great, why doesn’t he speak my language?’ Townsend decided to translate the Bible into all languages! He founded a linguistics training school in 1934, naming it after 14th century theologian John Wycliffe, the first to translate the Bible into English. The first Wycliffe Bible was completed in 1951 in the Mexican San Miguel Mixtec language. In May 2007 after 30 years of work, Wycliffe Australia, with other organisations, completed the first Bible for indigenous people in the Kriol* language, for about 30,000 people in northern Australia. Wycliffe Australia began in 1954 in the Keswick Bookshop basement, Collins Street, Melbourne. As the organisation grew, its quarters became so cramped that Director Cummings at times interviewed potential recruits in his car! The development of the Kangaroo Ground property is a story of faith and generosity. In 1967 Cummings proposed moving to a larger property despite having no funds. Within a month Wycliffe received a $20,000 donation and a gift of land towards a national centre. An earlier owner of the Kangaroo Ground property, Mrs Elsie Graham, would have been delighted, as she had wanted her land to be used for ‘God’s service’. Mud-brick architect and Christian, Alistair Knox, offered to design the centre at no charge. Despite a drought, straw was donated to make bricks. Many volunteers helped with the building, including church youth groups who made mud-bricks. Volunteers planted thousands of native plants, watered by recycled water from the site’s dam. Building began in 1968 and in 1983 the South Pacific SIL School (now EQUIP Training) followed. Wycliffe, the world’s largest linguistic organisation, and other organisations, have translated the Scriptures into more than 2000 languages. But another 2000 languages still lack any portion of the Bible. However translations are now completed more quickly, because of new computer programs and as education spreads, more speakers of the local language can assist. Despite the growth of secularisation, Beck says support for Wycliffe Australia, which has offices in all states and the ACT, is stronger than ever. * Kriol is a Pidgin language, which has become a speech community’s prime language.This collection of almost 130 photos about places and people within the Shire of Nillumbik, an urban and rural municipality in Melbourne's north, contributes to an understanding of the history of the Shire. Published in 2008 immediately prior to the Black Saturday bushfires of February 7, 2009, it documents sites that were impacted, and in some cases destroyed by the fires. It includes photographs taken especially for the publication, creating a unique time capsule representing the Shire in the early 21st century. It remains the most recent comprehenesive publication devoted to the Shire's history connecting local residents to the past. nillumbik now and then (marshall-king) collection, graham road, kangaroo ground, wycliffe centre -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, The Australian Linguistic Society, Australian journal of linguistics, 2005
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Australian journal of linguistics Journal The Australian Linguistic Society ...linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, The Australian Linguistic Society, Australian journal of linguistics, 2005
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Australian journal of linguistics Journal The Australian Linguistic Society ...linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, The Australian Linguistic Society, Australian journal of linguistics, 2007
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Australian journal of linguistics Journal The Australian Linguistic Society ...linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, The Australian Linguistic Society, Australian journal of linguistics, 2006
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Australian journal of linguistics Journal The Australian Linguistic Society ...linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, The Australian Linguistic Society, Australian journal of linguistics, 2009
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Australian journal of linguistics Journal The Australian Linguistic Society ...linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, The Australian Linguistic Society, Australian journal of linguistics, 2009
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Australian journal of linguistics Journal The Australian Linguistic Society ...linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, The Australian Linguistic Society, Australian journal of linguistics, 2007
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Australian journal of linguistics Journal The Australian Linguistic Society ...linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, The Australian Linguistic Society, Australian journal of linguistics, 2008
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Australian journal of linguistics Journal The Australian Linguistic Society ...linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, The Australian Linguistic Society, Australian journal of linguistics, 2008
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Australian journal of linguistics Journal The Australian Linguistic Society ...linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, The Australian Linguistic Society, Australian journal of linguistics, 2010
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Australian journal of linguistics Journal The Australian Linguistic Society ...linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesJournal, William B McGregor, Language and history : special issue on 19th and 20th century studies of Pacific Languages, 2011
... William B McGregor: Guest Editorial Wafer, Jim and Carey, Hilary M: Waiting for Biraban: Lancelot Threlkeld and the " in Australian Missionary LinguisticsChibcha Phenomenon" Koch, Harold: G A Robinson and the Documentation of Languages of South-Eastern New South Wales Clark, Ross: On the Margins of Pacific Linguistics: P A Lanyion-Orgill Marcondes, Danilo: Rebeca Barriga Villanueva and Pedro Martin Butragueno, eds Historia Sociolinguisticaq de Mexico...Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne history linguistics Australian missionary linguistics Maps, word lists William B McGregor: Guest Editorial Wafer, Jim and Carey, Hilary M: Waiting for Biraban: Lancelot Threlkeld and the " in Australian Missionary LinguisticsChibcha Phenomenon" Koch, Harold: G A Robinson and the Documentation of Languages of South-Eastern New South Wales Clark, Ross: On the Margins of Pacific Linguistics: P A Lanyion-Orgill Marcondes, Danilo: Rebeca Barriga Villanueva and Pedro Martin Butragueno, eds Historia Sociolinguisticaq de Mexico Language and history : special issue on 19th and 20th century studies of Pacific Languages Journal William B McGregor ...William B McGregor: Guest Editorial Wafer, Jim and Carey, Hilary M: Waiting for Biraban: Lancelot Threlkeld and the " in Australian Missionary LinguisticsChibcha Phenomenon" Koch, Harold: G A Robinson and the Documentation of Languages of South-Eastern New South Wales Clark, Ross: On the Margins of Pacific Linguistics: P A Lanyion-Orgill Marcondes, Danilo: Rebeca Barriga Villanueva and Pedro Martin Butragueno, eds Historia Sociolinguisticaq de MexicoMaps, word listshistory, linguistics, australian missionary linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesPeriodical, La Trobe University Department of Linguistics, La Trobe working papers in linguistics, 1996
... linguistics...Jiwarli...Western Australia...Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Jiwarli Western Australia word lists La Trobe working papers in linguistics Periodical La Trobe University Department of Linguistics ...word listslinguistics, jiwarli, western australia -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesPeriodical, La Trobe University Department of Linguistics, La Trobe working papers in linguistics, 1988
... Phonology in Australian Aboriginal languages; Aboriginal Languages of the Gascoyne-Ashburton region; Warlpiri; Tagalog and the Manila-Mt Isa axis; Gooniyandi narrative; general linguistics...Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics warlpiri Phonology in Australian Aboriginal languages; Aboriginal Languages of the Gascoyne-Ashburton region; Warlpiri; Tagalog and the Manila-Mt Isa axis; Gooniyandi narrative; general linguistics La Trobe working papers in linguistics Periodical La Trobe University Department of Linguistics ...Phonology in Australian Aboriginal languages; Aboriginal Languages of the Gascoyne-Ashburton region; Warlpiri; Tagalog and the Manila-Mt Isa axis; Gooniyandi narrative; general linguisticslinguistics, warlpiri -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesPeriodical, La Trobe University Department of Linguistics, La Trobe working papers in linguistics, 1989
... Verb compounding in Central Australian languages; Discourse and ergative marking in Gooniyandi; Computer-generated finder lists for bilingual dictionaries; general linguistics....Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics case relations in languages Pama-Nyungan languages Verb compounding in Central Australian languages; Discourse and ergative marking in Gooniyandi; Computer-generated finder lists for bilingual dictionaries; general linguistics. ...Verb compounding in Central Australian languages; Discourse and ergative marking in Gooniyandi; Computer-generated finder lists for bilingual dictionaries; general linguistics.linguistics, case relations in languages, pama-nyungan languages -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesPeriodical, La Trobe University Department of Linguistics, La Trobe working papers in linguistics, 1992
... linguistics...Jiwarli...Western Australia...Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics Jiwarli Western Australia Jiwarli (W.A.); general linguistics. ...Jiwarli (W.A.); general linguistics.linguistics, jiwarli, western australia -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesPeriodical, La Trobe University Department of Linguistics, La Trobe working papers in linguistics, 1991
... Australia...linguistics...Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne Kanyara Manthartha Western Australia linguistics Kanyara and Manthartha (W.A.); general linguistics. ...Kanyara and Manthartha (W.A.); general linguistics.kanyara, manthartha, western australia, linguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesPeriodical, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, Australian Aboriginal studies : journal of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, 2007
... Australian continent 350 kilometres northeast of Darwin. We focus on a set of songs called Jurtbirrk, sung in Iwaidja, a highly endangered language, whose core speaker base is now located in the community of Minjilang on Croker Island. We bring to bear analytical methodologies from both musicology and linguistics...Australian continent 350 kilometres northeast of Darwin. We focus on a set of songs called Jurtbirrk, sung in Iwaidja, a highly endangered language, whose core speaker base is now located in the community of Minjilang on Croker Island. We bring to bear analytical methodologies from both musicology and linguistics ...1. Musical and linguistic perspectives on Aboriginal song Allan Marett and Linda Barwick Song brings language and music together. Great singers are at once musicians and wordsmiths, who toss rhythm, melody and word against one another in complex cross-play. In this paper we outline some initial findings that are emerging from our interdisciplinary study of the musical traditions of the Cobourg region of western Arnhem Land, a coastal area situated in the far north of the Australian continent 350 kilometres northeast of Darwin. We focus on a set of songs called Jurtbirrk, sung in Iwaidja, a highly endangered language, whose core speaker base is now located in the community of Minjilang on Croker Island. We bring to bear analytical methodologies from both musicology and linguistics to illuminate this hitherto undocumented genre of love songs. 2. Iwaidja Jurtbirrk songs: Bringing language and music together Linda Barwick (University of Sydney), Bruce Birch and Nicholas Evans (University of Melbourne) Song brings language and music together. Great singers are at once musicians and wordsmiths, who toss rhythm, melody and word against one another in complex cross-play. In this paper we outline some initial findings that are emerging from our interdisciplinary study of the musical traditions of the Cobourg region of western Arnhem Land, a coastal area situated in the far north of the Australian continent 350 kilometres northeast of Darwin. We focus on a set of songs called Jurtbirrk, sung in Iwaidja, a highly endangered language, whose core speaker base is now located in the community of Minjilang on Croker Island. We bring to bear analytical methodologies from both musicology and linguistics to illuminate this hitherto undocumented genre of love songs. 3. Morrdjdjanjno ngan-marnbom story nakka, ?songs that turn me into a story teller?: The morrdjdjanjno of western Arnhem Land Murray Garde (University of Melbourne) Morrdjdjanjno is the name of a song genre from the Arnhem Land plateau in the Top End of the Northern Territory and this paper is a first description of this previously undocumented song tradition. Morrdjdjanjno are songs owned neither by individuals or clans, but are handed down as ?open domain? songs with some singers having knowledge of certain songs unknown to others. Many morrdjdjanjno were once performed as part of animal increase rituals and each song is associated with a particular animal species, especially macropods. Sung only by men, they can be accompanied by clap sticks alone or both clap sticks and didjeridu. First investigations reveal that the song texts are not in everyday speech but include, among other things, totemic referential terms for animals which are exclusive to morrdjdjanjno. Translations from song language into ordinary register speech can often be ?worked up? when the song texts are discussed in their cultural and performance context. The transmission of these songs is severely endangered at present as there are only two known singers remaining both of whom are elderly. 4. Sung and spoken: An analysis of two different versions of a Kun-barlang love song Isabel O?Keeffe (nee Bickerdike) (University of Melbourne) In examining a sung version and a spoken version of a Kun-barlang love song text recorded by Alice Moyle in 1962, I outline the context and overall structure of the song, then provide a detailed comparative analysis of the two versions. I draw some preliminary conclusions about the nature of Kun-barlang song language, particularly in relation to the rhythmic setting of words in song texts and the use of vocables as structural markers. 5. Simplifying musical practice in order to enhance local identity: Rhythmic modes in the Walakandha wangga (Wadeye, Northern Territory) Allan Marett (University of Sydney) Around 1982, senior performers of the Walakandha wangga, a repertory of song and dance from the northern Australian community of Wadeye (Port Keats), made a conscious decision to simplify their complex musical and dance practice in order to strengthen the articulation of a group identity in ceremonial performance. Recordings from the period 1972?82 attest to a rich diversity of rhythmic modes, each of which was associated with a different style of dance. By the mid-1980s, however, this complexity had been significantly reduced. I trace the origin of the original complexity, explore the reasons why this was subsequently reduced, and trace the resultant changes in musical practice. 6. ?Too long, that wangga?: Analysing wangga texts over time Lysbeth Ford (University of Sydney) For the past forty or so years, Daly region song-men have joined with musicologists and linguists to document their wangga songs. This work has revealed a corpus of more than one hundred wangga songs composed in five language varieties Within this corpus are a few wangga texts recorded with their prose versions. I compare sung and spoken texts in an attempt to show not only what makes wangga texts consistently different from prose texts, but also how the most recent wangga texts differ from those composed some forty years ago. 7. Flesh with country: Juxtaposition and minimal contrast in the construction and melodic treatment of jadmi song texts Sally Treloyn (University of Sydney) For some time researchers of Centralian-style songs have found that compositional and performance practices that guide the construction and musical treatment of song texts have a broader social function. Most recently, Barwick has identified an ?aesthetics of parataxis or juxtaposition? in the design of Warumungu song texts and musical organisation (as well as visual arts and dances), that mirrors social values (such as the skin system) and forms 'inductive space' in which relationships between distinct classes of being, places, and groups of persons are established. Here I set out how juxtaposition and minimal contrast in the construction and melodic treatment of jadmi-type junba texts from the north and north-central Kimberley region similarly create 'inductive space' within which living performers, ancestral beings, and the country to which they are attached, are drawn into dynamic, contiguous relationships. 8. The poetics of central Australian Aboriginal song Myfany Turpin (University of Sydney) An often cited feature of traditional songs from Central Australia (CA songs) is the obfuscation of meaning. This arises partly from the difficulties of translation and partly from the difficulties in identifying words in song. The latter is the subject of this paper, where I argue it is a by-product of adhering to the requirements of a highly structured art form. Drawing upon a set of songs from the Arandic language group, I describe the CA song as having three independent obligatory components (text, rhythm and melody) and specify how text is set to rhythm within a rhythmic and a phonological constraint. I show how syllable counting, for the purposes of text setting, reflects a feature of the Arandic sound system. The resultant rhythmic text is then set to melody while adhering to a pattern of text alliteration. 9. Budutthun ratja wiyinymirri: Formal flexibility in the Yol?u manikay tradition and the challenge of recording a complete repertoire Aaron Corn (University of Sydney) with Neparr? a Gumbula (University of Sydney) Among the Yol?u (people) of north-eastern Arnhem Land, manikay (song) series serve as records of sacred relationships between humans, country and ancestors. Their formal structures constitute the overarching order of all ceremonial actions, and their lyrics comprise sacred esoteric lexicons held nowhere else in the Yol?u languages. A consummate knowledge of manikay and its interpenetrability with ancestors, country, and parallel canons of sacred y�ku (names), bu?gul (dances) and miny'tji (designs) is an essential prerequisite to traditional leadership in Yol?u society. Drawing on our recordings of the Baripuy manikay series from 2004 and 2005, we explore the aesthetics and functions of formal flexibility in the manikay tradition. We examine the individuation of lyrical realisations among singers, and the role of rhythmic modes in articulating between luku (root) and bu?gul'mirri (ceremonial) components of repertoire. Our findings will contribute significantly to intercultural understandings of manikay theory and aesthetics, and the centrality of manikay to Yol?u intellectual traditions. 10. Australian Aboriginal song language: So many questions, so little to work with Michael Walsh Review of the questions related to the analysis of Aboriginal song language; requirements for morpheme glossing, component package, interpretations, prose and song text comparison, separation of Indigenous and ethnographic explanations, candour about collection methods, limitations and interpretative origins.maps, colour photographs, tablesyolgnu, wadeye, music and culture -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook with CD-ROM, Senior Secondary Assessment Board of South Australia, Australia's Indigenous languages, 1996
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne language and culture bilingual education linguistics language and technology yorta yorta ganai Maps, colour illustrations, colour photographs, word lists, sheet music, CD-ROM The book shows that Australia's languages are rich, living languages that are relevant to all Australians. ...The book shows that Australia's languages are rich, living languages that are relevant to all Australians. You can share the pride that Indigenous people have in their language by reading their accounts of what their language means to them and by learning about how Australian Indigenous languages are structured and used.Maps, colour illustrations, colour photographs, word lists, sheet music, CD-ROMlanguage and culture, bilingual education, linguistics, language and technology, yorta yorta, ganai -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, Barry J. Blake, Australian aboriginal languages : a general introduction, 1981
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne vocabulary linguistics language and culture Colour photographs, tables, word lists Excellent non-technical introduction to the general study and characteristics of Aboriginal languages, including notes on many areas of grammar and culture. Australian ...Excellent non-technical introduction to the general study and characteristics of Aboriginal languages, including notes on many areas of grammar and culture.Colour photographs, tables, word listsvocabulary, linguistics, language and culture -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, Barry J Blake, Case marking in Australian languages, 1977
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics case relations in languages Pama-Nyungan languages Maps, tables Linguistic study using case markings. Glossary. Case marking in Australian ...Linguistic study using case markings. Glossary.Maps, tableslinguistics, case relations in languages, pama-nyungan languages -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, Australia talks : essays on the sociology of Australian immigrant and Aboriginal languages, 1983
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics sociolinguistics immigrants Tables Australia is becoming a living laboratory for research into socio-linguistic/sociology of languages, offering three main fields; aboriginal languages, local varieties of English and immigrant languages in contact with English. ...Australia is becoming a living laboratory for research into socio-linguistic/sociology of languages, offering three main fields; aboriginal languages, local varieties of English and immigrant languages in contact with English.Tableslinguistics, sociolinguistics, immigrants -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, RMW Dixon et al, Australian Aboriginal words in English : their origin and meaning, 1990
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne words and phrases linguistics sociolinguistics B&w illustrations, maps, word lists A detailed study and dictionary of English words that have been borrowed from Australian languages. ...A detailed study and dictionary of English words that have been borrowed from Australian languages. Entries organised by category and include quotes from relevant sources. Etymologies and source languages given wherever possible.B&w illustrations, maps, word listswords and phrases, linguistics, sociolinguistics -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, RMW Dixon, Australian languages: their nature and development, 2002
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics language surveys Maps Very comprehensive technical linguistic introduction to the Australian language family, a follow-up to Dixon? ...Very comprehensive technical linguistic introduction to the Australian language family, a follow-up to Dixon?s ?The Languages of Australia? (1980). Numerous maps, isoglosses, tables, comparative grammar, phonology, semantics, etc. 1. The language situation in Australia 2. Modelling the language situation 3. Overview 4. Vocabulary 5. Case and other nominal suffixes 6. Verbs 7. Pronouns 8. Bound pronouns 9. Prefixing and fusion 10. Generic nouns, classifiers, genders and noun classes 11. Ergative/?accusative morphological and syntactic profiles 12. Phonology 13. Genetic subgroups and small linguistic areas 14. Summary and conclusion.Mapslinguistics, language surveys -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, RMW Dixon, Grammatical categories in Australian languages, 1976
... Victorian Aboriginal Corporation for Languages 33 Saxon Street Brunswick melbourne linguistics case relations in languages Pama-Nyungan languages Maps Various authors, technical linguistic studies of the encoding of particular syntactic functions across many Australian languages. ...Various authors, technical linguistic studies of the encoding of particular syntactic functions across many Australian languages. Discussion of ?having? suffix, suffix -ku, syntactic ergativity, and verbal auxiliaries.Mapslinguistics, case relations in languages, pama-nyungan languages -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, William B McGregor, Encountering Aboriginal languages : studies in the history of Australian linguistics, 2008
... Australia , and identifying some of the major issues in Aboriginal linguistic historiography as well as directions for future investigations. Part 1 presents three detailed investigations of the history of work on particular languages and regions.The eight papers of Part 2 study and re-evaluate the contributions of particular individuals, most of who are somewhat marginal or have been marginalised in Aboriginal linguistics. ...Second, the widespread presumption that the period 1910-1960 represented the 'dark ages' of Aboriginal linguistics, characterised by virtually no linguistic work, is refuted by a number of studies in the present volume." Encountering Aboriginal languages : studies in the history of Australian linguistics Book William B McGregor ..."This edited volume represents the first book-length study of the history of research on Australian Aboriginal languages, and collects together 18 original papers on a wide variety of topics, spanning the period from first settlement to the present day. The introduction sets the scene for the book by presenting an overview of the history of histories of research on the languages of Australia , and identifying some of the major issues in Aboriginal linguistic historiography as well as directions for future investigations. Part 1 presents three detailed investigations of the history of work on particular languages and regions.The eight papers of Part 2 study and re-evaluate the contributions of particular individuals, most of who are somewhat marginal or have been marginalised in Aboriginal linguistics. Part 3 consists of six studies specific linguistic topics: sign language research, language revival, pidgins and creoles, fieldwork, Fr. Schmidt's work on personal pronouns, and the discovery that Australia was a multilingual continent. Overall, the volume presents two major challenges to Australianist orthodoxy. First, the papers challenge the typically anachronistic approaches to the history of Aboriginal linguistics, and reveal the need to examine previous research in the context of their times - and the advantages of doing so to contemporary understanding and language documentation. Second, the widespread presumption that the period 1910-1960 represented the 'dark ages' of Aboriginal linguistics, characterised by virtually no linguistic work, is refuted by a number of studies in the present volume."B&w photographs, maps -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, Robert Foster et al, Early forms of Aboriginal English in South Australia, 1840s-1920s, 2003
... Australia in the 19th and 20th centuries. It is a valuable resource for those engaged with historical and literary texts that in the past have often proved difficult to those not trained in pidgin linguistics....Australia in the 19th and 20th centuries. It is a valuable resource for those engaged with historical and literary texts that in the past have often proved difficult to those not trained in pidgin linguistics. ...A dictionary of South Australian Pidgin English, spoken primarily between Aboriginals and Europeans in South Australia in the 19th and 20th centuries. It is a valuable resource for those engaged with historical and literary texts that in the past have often proved difficult to those not trained in pidgin linguistics.Word listssouth australian languages, nunga, kaurna, pidgin english -
Victorian Aboriginal Corporation for LanguagesBook, John Henderson, Language in native title, 2002
... Australia /? Peter Sutton Linguistic continuity in colonised country /? Jeanie Bell Country and the word: linguistic evidence in the Croker Sea claim /? Nicholas Evans Linguistics...Australia /? Peter Sutton Linguistic continuity in colonised country /? Jeanie Bell Country and the word: linguistic evidence in the Croker Sea claim /? Nicholas Evans Linguistics ...Introduction /? John Henderson and David Nash Language and native title /? John Henderson Linguistic evidence and native title cases in Australia /? Peter Sutton Linguistic continuity in colonised country /? Jeanie Bell Country and the word: linguistic evidence in the Croker Sea claim /? Nicholas Evans Linguistics and the Yorta Yorta native title claim /? Heather Bowe The language of the Peak Hill Aboriginal people: a linguistic report in a native title claim /? Tamsin Donaldson Labels, language and native title groups: the Miriuwung-Gajerrong case /? Greg McIntyre and Kim Doohan Historical linguistic geography of south-east Western Australia /? David Nash Language ownership: a key issue for native title /? Michael Walsh Can lexicostatistics contribute an absolute time-scale to discussions of continuity of occupation in native title determinations? /? Barry Alpher Linguistic stratigraphy and native title: the case of ethnonyms /? Patrick McConvell Making your skin fit properly: displaced equivalence in 'skin' systems in the Barkly /? Gavan BreenMaps, tables, b&w diagramsyorta yorta, yoda yoda, yabala yabala, bangerang, shepparton, miriuwung, gajerrong, native title
