Showing 596 items matching "translation"
-
Flagstaff Hill Maritime Museum and Village
Currency - Guinea Coin, The Royal Mint, 1793 George III Spade Guinea, 1793
The coin was discovered by Julie Wilkins, a Victorian scuba diver who had already experienced more than 500 dives in Australia and overseas. She was holidaying in Peterborough, Victoria, and looking forward to discovering more about the famous Loch Ard ship, wrecked in June 1878 at Mutton Bird Island. The fast Glasgow-built clipper ship was only five years old when the tragedy occurred. There were 54 people on board the vessel and only two survived Julie's holiday photograph of Boat Bay reminds her of her most memorable dive. Submerged in the calm, flat sea, she was carefully scanning around the remains of the old wreck when, to her amazement, a gold coin and a small gold cross suddenly came up towards her. She excitedly cupped them in her hands, then stowed the treasures safely in her wetsuit and continued her dive. She soon discovered a group of brass carriage clock parts and some bottles of champagne. It was a day full of surprises. The items were easily recognisable, without any build-up of encrustations or concretion. Julie secretly enjoyed her treasures for twenty-four years then packed them up for the early morning train trip to Warrnambool. After a short walk to Flagstaff Hill Maritime Museum and Village, her photograph was taken as she handed over her precious find. She told her story to a local newspaper reporter, lunched a café in town then took the late afternoon train home. Her generous donation is now part of a vast collection of Loch Ard shipwreck artefacts, including the gold watch and the Minton Majolica model peacock. The coin is a British 1793 George III Gold Spade Guinea. It was already 83 years old when the Loch Ard had set sail. The loop and ring have been added, perhaps as a pendant, pocket watch accessory or similar purpose. It may have been worn for ‘good luck’ on the long journey to Australia, where ships had to carefully navigate the treacherous Bass’s Strait before arriving at their destination of Melbourne. Sadly, many met their fate on that short stretch of ocean aptly named the Shipwreck Coast. The coin is very recognisable even though it was exposed to the wrecking of the ship, its consequent movement, and the sea's turbulence. Its bent, scratched, buckled, split, dinted and worn condition is part of its story. The red-brown-black discolouration is similar to that found on other gold coins, sometimes called the ‘corrosion phenomena’. Studies suggest the possible cause is contaminants in the minting process reacting to the coins’ environment. The GEORGE III GOLD SPADE GUINEA: - The British Guinea was introduced in 1663 and was circulated until 1814. It was made of 22 carat gold, was 25 to 26 cm in diameter and weighed 8.35 grams. It had a value of 21 British shillings. The guinea coin ceased circulation after 1816 and was replaced by the one-pound note. However, the term ‘guinea’ continued to represent 21 shillings. King George (1738-1820) had six gold guinea designs minted during his reign from 1760 and 1820. Each of the six had different obverse portraits, all facing the right. There were three different reverse sides. The Spade Guinea was the fifth issue of the coin, introduced in 1787 and produced until 1799. The reverse shows a royal crown over a flat-topped shield with the Royal Arms of Great Britain, used in Scotland between 1714 and 1800. The shield images are, from left to right, top to bottom, the Arms of England and Scotland, the Arms of France, the Arms of Ireland, and the Arms of the House of Hanover. The Gold Guinea is also part of Australia’s history. It was the first coin mentioned in the announcement of Governor King of New South Wales his Australian Proclamation of a limited variety and denomination of coins accepted for use in the Australian Colony. The historic and decorative George III Spade Guinea has been reproduced for special collections of coins. However, replicas and imitations have also been made as souvenirs for tourists, as gaming tokens and chips for gamblers, and as ‘fake’ coins for profit. These coins differ in many ways; they may be only half the weight of the genuine coin. Often have a small stamp on the obverse with “COPY” or the manufacturer’s name or initials. Some have scalloped edges, some have dates that are different to the original dates of issue, and some even have text in Latin that translates as something very different to the original coin.The King George III Guinea was only produced from 1663 to 1814 and was the first English coin to be mechanically minted. The coin is the fifth edition of the King George III Guinea, the Spade Guinea, was only produced between 1787 and 1799. It is the only edition with this portrait of King George and the only one with the Royal Coat of Arms of Great Britain in Scotland on the reverse side. This edition was also the last guinea in circulation, because the sixth edition was reserved as the Military guinea. This edition of the Guinea is unique; This coin is the only guinea in our collection. It was minted in 1793, so it is now over 230 years old. The Gold Guinea is part of Australia’s history; it was the first coin in the list of coins for use in the Australian Colonies, mentioned by Governor King of New South Wales in his Australian Proclamation speech of 1800. The George III Spade Guinea was included in the Limited Edition Sherwood 12 Coin Collection of Notable Coinage of Australia. This coin is the only known guinea coin recovered from the wreck of the Loch Ard. It was already 85 years old when the ship was wrecked.Gold coin; British. 1793, King George III of the United Kingdom of Great Britain and Ireland (1760-1820), Spade Guinea. Yellow gold coin with gold metal loop mount and a gold ring through the loop. The design is the fifth issue of the George III Gold Guinea. The obverse relief is a portrait of George III facing right. Reverse relief is a crown above the Coats of Arms (1801-1816) of flat top spade-shaped shield divided into four quadrants that depict crowned lions, fleur de lies, a harp. These images are identified as, from left to right, top to bottom, England and Scotland, France, Ireland and Hanover. Inscriptions are minted around the rims of each side. The coin is dated 1793. Its surface has dark areas on both sides and the reed edge and surfaces are well worn. The loop mount is bent and the ring is buckled. The coin was recovered from the wreck of the ship Loch Ard.Obverse text; 'GEORGIVS III DEI GRATIA' (translates to George the Third, by the Grace of God) Obverse relief; (King George III bust, facing right, laurel wreath on head) Reverse text; 'M.B.E.ET.H.REX.F. D.B.ET.L.D. S.R.I.A.T.ET.E' '1793' (translates to: King of Great Britain, France and Ireland, Defender of the Faith, Duke of Brunswick and Lüneburg, Arch-Treasurer and Elector of the Holy Roman Empire) Reverse relief; a spade-shaped image i.e. (Crown with fleer de lies, above Shield with crowned lions in different postures, a harp, and other details)flagstaff hill maritime museum and village, warrnambool, great ocean road, shipwreck coast, royal mint, british coin, currency, guinea, military guinea, australian currency, british guinea, gold coin, spade guinea, king george iii, george iii, fifth portrait, arms of england and scotland, arms of france, arms of ireland, arms of the house of hanover, coins, gold coins, gold medallion, georgian era, 1793, numismatics, contamination phenomena, gold corrosion, good luck, lucky charm, pendant, lucky coin, trade, loch ard, wreck of the loch ard, 1878, mutton bird island, peterborough, scuba diver, 1980s, guinea coin, gold guinea, shipwreck artefact, relic, julie wilkins -
Mission to Seafarers Victoria
Flyer, The Victoria Missions to Seamen, Victoria Sjodmandsmision [sic:sjødmandsmission], 1907-1917
In the late 1800s and early 1900s, a large number of seamen were from Scandinavia. The Mission adapted by translating its flyers in different languages and ladies from the Harbour Lights Guild would even learn langages to be able to talk to seamen.Printed in blue program of events in Norwegian on cream colour paper.Written in black ink: corrections of mistakes made social events, norwegian, thompson street, williamstown, port melbourne, seafarers welfare, australian wharf -
Moorabbin Air Museum
Document (Item) - The Effect Of Smooth Wings On Weight & Performance R.A.E Report No. S. M. E. 3234
Description: Date: 7/10/1943 Author: Heinrich Freise Publisher: Ministry of Aircraft Production Pages: 26 Binding: Permanent/Soft Keywords: Ministry Aircraft Production Translation No RTP 1787 File No. 172A Level of Importance: National. File No.48A -
Federation University Art Collection
Painting - Calligraphy, 'Dance' by Hou Bing, 1987
The artist, Hou Bing, was nine years old when he completed this work. The translation of the calligraphy is 'Dancer'. This item is part of the Federation University Art Collection. The Art Collection features over 1000 works and was listed as a 'Ballarat Treasure' in 2007. Gift of Mr Qian Shu-bo, President of the Nanjing College of Education, c1987.art, artwork, dance, hou bing, qian shu-bo, nanjing college of education, available -
Cockatoo History & Heritage Group
Medal, Royal Humane Society of Australasia - Bronze Medal for Bravery 1983
Bronze Medal. Ribbon navy blue edged with silver & gold central strip. Observe (face or main design) the female figure represents Australasia placing a wreath on the head of a kneeling figure, under the Southern Cross. The Latin motto translates as "Bravery Rewarded". Reverse: the name of the awardee is inscribed inside a wreath of laurel and eucalyptus.Awarded to DJ Griffin 16-2-1983bravery awards, ash wednesday, bushfires, cockatoo victoria, dorothy joan griffin, -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Booklet, Brennessel - No 4, 26.10.1941
Illegal newspaper produced and circulated, approximately fortnightly, among trusted internees in Camp 1. Contributions from interneesBrennessel No 4. Looseleaf 12 page booklet containing typed articles, advertisements and sketches in German. Front cover features sketch of camp scene: two men seated, column of figures ascending to a platform or stage. Dated 26th October 1941|Title translates as "Stinging Nettle" with "Behind Barbed Wire" typed below thisbrennessel no 4, newspaper, illegal, schuster e, camp 1, tatura, schuster, eberhard, internees, documents, newspapers -
Warrnambool RSL Sub Branch
Book, RUSSIA AT WAR 1941-45
Hardback with dust cover By Vladimir Karpov Preface by Harrison E. Salisbury With text by Georgii Drozdov and Evgenii Ryabko Translated by Lydia Kmetyuk Edited by Carey Schofield Publisher The Vendome Press New York 1987 -
Bendigo Historical Society Inc.
Negative - LA TROBE UNIVERSITY BENDIGO COLLECTION: BENDIGO TEACHERS' COLLEGE BADGE
A white envelope with ' Bendigo T.C. Badge 1926 - 31' written on the front and the number 6 at the top on the left hand corner. Inside the envelope is a proof and negative of the Bendigo Teachers' College Badge. The motto on the badge is ' Bendigo per ardua ad astra'. This translates as ' through adversity to the stars ' or 'through struggle to the stars.' The words are on a star which is on a shield.bendigo, education, badge, la trobe university bendigo collection, collection, education, tertiary education, bendigo, bendigo teachers' college, badge, badges, motto, emblem, negative, photo, photograph, proof, proofs, bendigo, teacher training -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Book, Exercise, Prior 1946
Else Oertel was an internee in Camp 3A from 1940-1945. Else (a German) was interned in a camp where Russian was being taught & so took up lessons. Her husband was away on business in Germany at the outbreak of war and was not interned with them & therefore Else was also motivated to learn Russian because it was possible she would be repatriated to the Russian sector of Germany at the end of the war (namely Chemnitz, Saxony). This book is one she used in these lessons.Exercise book with blue & white cover, with lined pages. Standard arithmetic & multiplication tables printed on back cover. Some separate lined & unlined pages inside, some held together with a nail. Lessons in Russian with phonetic spelling & German translations. Exercise book used by Else Oertel in Camp 3A, in study of the Italian language.Printed on front cover: The "Vana" Exercise Book/ Name/Grade/School/ Approved by the Education Department|(name) E. Oertel; (grade) 3.A; (school) Russischtatura, ww2, russian language, german language, camp 3, internment, internee camps, education, language study, books, school, educational -
Bendigo Historical Society Inc.
Postcard - ROY AND DORIS KELLY COLLECTION: KARLSBAD, 1900-1920
Postcard, coloured image of Karlsbad a Spa City in the current Czech Republic. On the front are the words 'Kreuz und Sprudelgasse' that translates as 'Cross and Bubble gases' Picture shows a canal with 5 story buildings on the left and part of a colonnaded building on the right. People strolling on footpaths. Also ' Muhlbrunnenquai' On the back is printed '61614 Herman Poy, Dresden'postcard, photograph, postcard, karlsbad, czech republic, germany -
Bendigo Historical Society Inc.
Book - STRAUCH COLLECTION: MEMOIRES OF A BENDIGO PIONEER- BOLDT DIARY
Albert Wilhelm August Boldt (1829-25/8/1895) was born in Strasbourg, Prussia. HE came to Australia and Bendigo in 1854 where he undertook mining. In 1860 he married Elise Marie Streiff.The following pages contain what is evidently the diary of Albert Wilhelm August Boldt, but it is not known who made the introductory comments and was very likely also the person who translated it into the English language. The original is in the hands of Richard Slade of 9 Phillips avenue Carnegie Vic 3163 and several copies were made with his permission in mid 1992.person, individual, albert wilhelm august boldt -
Ballarat Clarendon College
Badge, 1964 (exact)
This medallion was produced for the Ballarat College centenary celebrations held during 1964. The insciption on the back of the medallion is translated: 'as with our fathers, may God be with us'. As such is appropriately expresses the sentiment of the College council at this auspicious milestone in the College history and reflects the Christian heritge of the College.Gold-plated, oval-shaped medallion featuring Ballarat College crest and centenary inscription. The college crest is red and black enamel and the Minerva head, inscriptions and other marking are gold-plate. There is circular link attachment at the top. The following insciption is on back of the medallion: 'SICUT PATRIBUS SIT DEUS NOBIS'Inscribed around Minerva Head 'BALLARAT COLLEGE CENTENARY 1864-1964' Inscribed on back of medallion: 'SICUT / PATRIBUS / SIT DEUS / NOBIS'badge, centenary, medallion, ballarat college, ballarat college centenary, 1964 -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Binder, Kurt Strassewski
Information relating to Kurt's time as an internee in Camp ?. Letters and cards to and from other ex POW's. Dossier on Kurt. The names of many other POW 's are mentioned. To be translated. Including some lovely sketches. ALL IN GERMAN. Document years 1981 and 1986.2 ring blue binder A4 size containing over 100 plastic sleeves each with a sheet of paper with typed information and some documents relating to Kurt Strassewski who was an internee in Camp. Including some lovely sketches. ALL IN GERMAN. Document years 1981 and 1986.kurt strassewski, german pow's -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Book, Temple Society Australia, Origins of the Temple Society, 2004
Formation of the Temple Society. Part 1 - 1845 - 1853 Discontent with the Church; Part 2 - 1854 - 1860 Hoffmann's Ideas; Part 3 - 1861 - 1868 Hoffmann and Hardegg Go Their Own Way. Translated by Peter G. Hornung. An Independent Christian Society.Yellow soft card cover with three portraits of the Templer community, along with three photos of buildings. Black printing. 32 pages. B & W photos.Title: "Stages of its formation" "Series of Seminars presented by the Templer Community in Stuttgart, 2003"temple society, independent christian community, hoffmann, hardegg, peter g. hornung, formation of -
Uniting Church Archives - Synod of Victoria
Photograph, Undated c.1949
Saimon Qaius was a prisoner of the Japanese during W.W.II. He subsequently worked for the Methodist Missionary Society as a teacher in New Britain. He assisted Rev. C. Mannering in translating the Old Testament into Blanche Bay dialect, as used by the Methodist Mission in New Britain.B & W head and shoulders studio photograph of Saimon QaiusSaimon Qaiussimon qaius, prisoner of war, new britain, teacher, methodist, mission, bible translator -
Bendigo Historical Society Inc.
Document - ANCIENT ORDER OF FORESTERS NO. 3770 COLLECTION: CORRESPONDENCE
Translated copy, dated 25 and 28 January 77. Translation refers to the acknowledgement of the receipt of £13.10/- sick pay from the Bendigo German Club and Court of Foresters. Enclosed Doctor's certificate for Mr. Moeckelmann. Because Detlef Moeckelmann was blind, and his sense of hearing was getting gradually weaker, and his old mother had continuous illness, and it was hoped that the German Club and Court King of the Forest could do a little extra for him. The German Club were not in favor of granting extra assistance for an indefinite period. The German Club voted the money, which was dispatched by the next mail. Mr. Detlef Moeckelmann lost his eyesight through an explosion of gunpowder. His left eye was destroyed, and his right eye badly injured to such an extent, that the recovery of sight is an improbability.societies, aof, correspondence, ancient order of foresters no. 3770 collection - correspondence, mr weibgen, bendigo german club, mr moeckelmann, court king of the forest, h schott, d brinckmann, schmidt -
Bendigo Military Museum
Container - WOODEN BOX, Post 1930’s
The translation on the box is not known. The box was brought back from WW2 by Leonard Francis Rainbow VX141558, enlisted 27.2.1942 in the CMF 22nd Bn until 17.5.1943, AIF 18.5.1943 to 8.8.1946, Overseas service, New Guinea 21.2.1943 - 26.8.1944, New Britain 19.2.1945. - 17.3.1946.Brown painted and lacquered wooden box with brown leather handle.Indecipherable print on top of the box, Japanese characters noted on the inside of the box.wooden box, japanese -
Hepburn Shire Council Art and Heritage Collection
Public Art Work, Patrick Jones, 'Poemscape: a physical anthology' - Patrick Jones. 1999, 1999
The work was installed at the cnr of Bridgport St and the Midland Hwy, adjacent to the Daylesford Library, in 1999. The work was commissioned by the Friends of the Library, Daylesford and funded by Arts Victoria and the Australia Council. Poemscape: a physical anthology is a much loved site specific installation work commissioned by the Friends of the Library, funded by Arts Victoria and the Australia Council, made by Daylesford resident Patrick Jones in response to his interests in the provision of public food, the development of locavore sensibilities and the rethinking of economies of material accountability and regard. Patrick Jones is a poet and non-fiction writer, a visual artist and ecological thinker. In 2013 Patrick Jones was awarded the degree of Doctor in Creative Arts from the University of Western Sydney for his thesis, 'Walking for food. Regaining permapoesis.'Public Art Environmental installation work installed near the Daylesford Library. Poemscape: a physical anthology comprises of 19 apple trees (18 Fuji apple trees and 1 Granny Smith apple tree) planted on the corner of Bridgport St and the Midland Hwy, adjacent to the library. Adjacent to each tree is a hardwood plinth at topped with a laser engraved brass plate that has been screwed in place. The text of each plate is by 19 poets including the artist and Daylesford resident Patrick Jones, local poets Peter O'Mara, Toby Sime and Robert Campbell, Australian poets Geoff Page, Kath Walker, D T Sime, Judith Wright, Ramona Barry, Jack Davis, Robert Campbell, Christopher Brennan and International Poets Dylan Thomas - Welsh, Sylvia Plath - American, Choku Kanai - Japanese, William Blake - English, Duo Duo - Chinese (translated from the Chinese by John Rosenwald), Yannis Ritsos- Greek (translated from the Greek by Kimon Friar & Kostas Myrsiades), Michel Deguy - French (translated from the French by Clayton Eshleman), Seamus Heaney - Irish and Rainer Maria Rilke - German. The title plate adjacent to the Granny Smith apple tree is by the artist/poet - Patrick Jones. See photographs with images of each of the laser engraved brass plates. permapoesis, artist as family, patrick jones, william blake, kath walker, chaku kanai, peter o'mara, sylvia plath, dylan thomas, geoff page, duo duo, d.t. sime, judith wright, yannis ritsos, michel deguy, ramona barry, seamus heaney, jack davis, rainer maria rilke, robert campbell, christopher brennan, hepburn shire, daylesford library, public art, installation art, environmental art, hepburn shire public art collection -
Kilmore Historical Society
Charles Lamb Essays & Letters, 1906
English texts for Secondary Schools.Brown cloth-covered hardcover book. Decorative border on front, small circular design on back. 152 pp. Good condition.Flyleaf, 'M. Dowling/Perth Girl's High School/James Street/Perth'. In side back cover 'Mollie Dowling'. Back flyleaf, handwritten in pencil, numerous Latin words translated to English.english textbook -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Plaque, 1940's
Made by internee at Camp 3, TaturaHandmade wooden wall plaque with two 'pin' holes at top with length of cotton threaded through for hanging. Adhered to plaque : handcarved wooden horseshoe, painted blue. Shaped 'banner' above with 2 words written on it in German, translating as 'good luck'. A small red flower has been painted on the plaque between ends of horseshoe with green leavesWied Kplaque, bissinger g, wied k and n, camp3, tatura, ww2, camp 3, handcrafts, wood, carving -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Conference proceedings, Tania Ka'ai, Language endangerment in the 21st century : globalisation, technology and new media : proceedings of the conference FEL XVI, 12-15 September 2012, AUT University, Auckland, Aotearoa/?New Zealand, 2012
Session 1: Technology and Cultural knowledge: Documentation, transmission and resource Session 2: Television and Endangered Languages Session 3: Technology: Archiving, Lexicography, Translation, Databases Session 4: Technology: Teaching and Learning endangered languages Session 5: Social media, press and endangered languages Session 6: Multiple perspectives on language endangerment in the 21st centuryMaps, b&w photographs, tablesendangered languages, language revival, globalisation, technology, barngarla, port lincoln -
National Vietnam Veterans Museum (NVVM)
Document, Joint US Public Affairs Office (JUSPAO), Bura com chieu nay vang Anh
Yellowing leaflet with black print depicting a family of 3 sitting and eating a traditional Tet meal. They are sitting on a raised platform inside a structure made of bamboo. Outside are other houses. Title above picture reads "Bura com chieu nay vang Anh" - translation "he missed his dinner". Reverse side of leaflet is all in Vietnamese.Bura com chieu nay vang Anh SP 2246leaflet, propaganda, sgt a moylan, 4 platoon, b coy, 7 rar, 7th battalion, 16063, royal australian infantry corps, arnold george moylan -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Certificate, Diploma, 1946
Certificate of engineeering qualification awarded to War Camp internee, Stephan Asboth. Born 27.7.1914. Originally interned at Camp Loveday, in South Australia. Certificate reads that Asboth's achievement was "Gut" (good). Stephan Asboth was later employed by Rodney Shire.|Translated by Franz Fahnle in July 2010.Laminated and foam board backed certificate with hook secured to back of plaque. Wording in (freehand) Geman script. There are 6 siignatures and an official stamp at bottom in pink/mauve colour.tatura, diploma, asboth, s, engineering, loveday, camp 1, shire of rodney, ww2, civic, momentos, plaques -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Decorative object - Christmas Tree
Given to Acting Captain Austin Appleby by and internee. Used by the Appleby family for over 50 years. Originally sent out by the German Red Cross to POW's and internees in the Tatura area in 1943.Artificial Christmas tree on wooden stand decorated with bells, stars and candles, supplied to Camp 3 by the Red Cross. Inscription on original box: Weihnachtszweige Die "Goldenen Nuisse" sind gefult also knacken 15 stuch. Translation reads: Christmas branches. The "Golden Nuts" are filled, therefore crack (them). 15 pieces.christmas, appleby, red cross, camp 3, german pows, camp 3 tatura -
Uniting Church Archives - Synod of Victoria
Box
Given to the Presbyterian Women's Missionary Union. Accompanying paper has a translation: "From Il Sin Girls' School, Tongnai, Korea - the students' association, the graduates' association, the parents' association and all supporters of the Tongnai district. In the early summer (May or June) 1940, to the P.W.M.U. in commemoration of its educational work.Black wood box with four doors which are inlayed with mother of pearl. The central doors have images of rural Korea and the left and right have script.presbyterian women's missionary union, is sin girls' school, tongnai korea -
Flagstaff Hill Maritime Museum and Village
Book - Religious Book, James Semple, The Holy Bible: The Old Testament and The New Testament, c. 1875
A Holy Bible of this size and design was a common possession to be brought to Australia with migrating families. Part of family routine in a Victorian home would included the head of the family reading a passage from the Bible to the family. A Bible was a prized possession. It often included inserts of family records, and children would use the text to learn to read.This Bible is of cultural significance, representing part of family routine, religious beliefs and basic life principals.Book, the Holy Bible, has hard brown, heavily bound cover with gold embossing. The book has two brass locking clips on the open side. Pages have gilt edges. Printed in Glasgow by James Semple. The book has additional notes by Rev Gen Leo Haydock. It has been translated from the Latin Vulgate. Published c. 1875flagstaff hill, warrnambool, shipwrecked-coast, flagstaff-hill, flagstaff-hill-maritime-museum, maritime-museum, shipwreck-coast, flagstaff-hill-maritime-village, the holy bible the old testament and the new testament, bible, book, religion, holy bible, rev geo leo haydock, latin vulgate, family bible -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Book, Konsalik Alarm! Das Weiberschiff, 1980
Off white coloured book. Black, red and blue text. Snow scene top of front cover. Love scene bottom of front cover. Photo of author on back cover together with description of story, in German. Book written in German. Title in English "Alarm! A shipload of women". 254 pages.|Included with the book is a piece of paper with English translation of front & back cover"Donor Kurt Kazenwadel" on first page|An indecipherable signature on first pagekazenwadel, tatura, books, novels -
Whitehorse Historical Society Inc.
Document, Letter from Glyn France with enclosures, 1993
Letter to Nunawading Historical Society from Glyn France with information on Schwerkolt Family with enclosures: 2 maps showing Frankfurt and Neudorgel; Domestic Personal service book and translation by Dr Ursula Halls; Marriage Certificate (August & Pauline Richter) 1850. Proceedings before coroner 9 Sep 1867; Letter from Alf Antonio to the Age re local schools.schwerkolt, paulina, marriage certificates, domestic personal service book, schwerkolt, johann august, richter, paulina, nunawading north primary school, antonio, alfred, halls, ursula, mitcham primary school, no. 2904, sweeney, john -
City of Greater Bendigo - Civic Collection
Medal, School of Mines Silver Jubilee 1873 - 1923, 1923
The Bendigo School of Mines was opened in 1873 following the first report of the Technological Commission in 1869 which recommended the establishment of schools of design and science to meet the scientific and technical needs of the mining industry on the local gold fields. Initially mining, chemistry, geology, metallurgy and art were taught while a separate school of design was established in c. 1870 but incorporated into the School of Mines around 1883 when it was renamed as the School of Mines and Industry. In 1904 The Mechanics Institute was liquidated and its assets and buildings acquired by the School of Mines. Around 1907 a Junior Technical School commenced to operate at the School of Mines and Industry but ceased operating in 1961 with that function being transferred to the White Hills and Kangaroo Flat Technical Schools.Obverse; Ornate relief design made up of a coat of arms with mining icons in each quarter flanked by flags on either side. Per varios usus artem experientia fecit written in scroll underneath. Translation: Practice has brought skill through different exercises. (Manilius) Reverse; Outer wheel Bendigo School of Mines and Industries. Inner; 1873 /Jubilee /1923Obverse; Per varios usus artem experientia fecit Reverse; Outer wheel Bendigo School of Mines and Industries. Inner; 1873 /Jubilee /1923city of greater bendigo education, bendigo school of mines -
Wodonga & District Historical Society Inc
Domestic object - Kerosene Lantern
During the Victorian goldrushes of the 1850s thousands of Chinese migrants arrived to seek their fortunes. At that time many came to the lucrative gold fields of Northeast Victoria. After the Gold rush, many Chinese migrants returned home. However, a number settled in the area as merchants, hawkers and market gardeners in surrounding towns including Wodonga, the Ovens, King, Buffalo River and Kiewa Valleys. They also rented lands and established themselves in the hops and tobacco farming industries. Items of Chinese origin made their way into many households. Importation of Chinese mass produced items such as this lantern continued well into the 20th century and were common domestic items across Australia before households were connected to electricity.This item is representation of kerosene / paraffin lamps used throughout Australia to provide lighting inside and outdoors prior to the widespread availability of electricity.A small hurricane lamp with a rounded tank and small carry handle attached to the top. A larger handle is also attached at the top of the frame. It has a lever to open the glass tank. It has a metal base which is filled with kerosene. It has a screw knob to open the kerosene receptacle. The metal hood also has vents. The Chinese characters around the base translate to "Shanghai Guanghuaheng".Around base : Chinese characters. On top : "Made in China KWANG HWA"kerosene lamp, domestic appliances, chinese artefacts