Showing 137 items
matching aboriginal words
-
Orbost & District Historical Society
book, Croajingalong 1986, 1986
... Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This is the thirty-eighth edition of the annual magazine of Orbost High School. The magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. Orbost High School / Orbost Secondary College has played a significant part in the education of senior students in the Orbost district . It is the sole senior educational institution. This item is representative of its history. This edition of the annual magazine is a useful reference tool.A school magazine of 36 pp, titled "Croajingalong 1986, A Pictorial History of 1986". The cover is a buff colour and has a brown print drawing of Halley's Comet with the school badge as part of the sketch. magazine-croajingalong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingalong 1985, 1985
... Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This is the thirty-eighth edition of the annual magazine of Orbost High School. The magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. Orbost High School / Orbost Secondary College has played a significant part in the education of senior students in the Orbost district . It is the sole senior educational institution. This magazine is representative of its history and is a useful reference tool.A rectangular 48 pp magazine with a pale green cover which has a black print stylised cartoon in the centre. It is titled "Croajingalong 1985" The cartoon represents the passing on of knowledge into an overflowing cup. On the back cover is a section for autographs. -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingalong 1984, 1984
... Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This is the thirty-seventh edition of the annual magazine of Orbost High School. The magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. Orbost High School / Orbost Secondary College has played a significant part in the education of senior students in the Orbost district . It is the sole senior educational institution. This magazine is representative of its history and is a useful research tool.A 40 pp magazine style publication with a yellow cover which has a drawing of an ink blot and the words "CROAJINGALONG '84" in black print in the centre.orbost-high-school education magazine-croajingalong -
Orbost & District Historical Society
magazine, Croajingolong 1950, 1950
... Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the third issue of the Orbost High School annual magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This book belonged to Mary Gilbert, a former teacher at Orbost High School.This third issue of Croajingolong, the annual magazine of Orbost High Schoo,l is a useful reference tool.A 40 pp grey covered magazine. On the front cover is the school crest in black and gold. The book is titled Croajingolong 1950 - this is not on the cover.orbost-high-school croajingolong -
Orbost & District Historical Society
magazines, Croajingolong Document of a Decade, 1970
... derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung... derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung ...This is a special issue of the annual Orbost High School magazine. It revisits the decade 1960-1970. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". 2218.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school.This magazine is a useful reference tool.Two copies of a magazine with a dark blue cover. It is titled Croajingolong Document of a Decade. On the front cover the print 1960-1970 Vol.2 No. 3 is in yellow/gold and the Orbost High School crest is on the left hand side in yellow. 2218.2 has autographs inside the covers. 2218.1 has the Orbost Historical Society stamp on the inside back cover.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazines, Croajingolong 1971, 1971
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the twenty-fourth issue of the annual magazine of Orbost High School. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". 2219.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2219.2 belonged to Peter Traill.This magazine is a useful reference tool.Three copies of Croajingolong 1971. The magazine is in landscape format and has a white cover with a free form shape filled with mosaic type patterns in black and white. 2219.2 has Peter Trailll written in blue pen on the front cover.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazines, Croajingolong 1972, 1972
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the twenty-fifth issue of the annual magazine of Orbost High School. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east. 2220.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2220.2 belonged to Andrew Murray.This magazine is a useful reference tool.Two copies of Croajingolong 1972. It has an orange cover with dark brown print.2220.2 has Andrew Murray written in blue pen on the front cover.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
newsletter, Jinga, July 1979
... Croajingolong. Croajingolong possibly comes from the Aboriginal words... Croajingolong. Croajingolong possibly comes from the Aboriginal words ...Cann River is 75 km east of Orbost. The Cann River School newsletter is published fortnightly and includes a calendar of upcoming activities in the school and local community. When the newsletter started (probably in 1968) there was a discussion in the school as to what it would be called - Jinga eventually came out of that and it's still the same today. Jinga derived its name from Croajingolong. Croajingolong possibly comes from the Aboriginal words for 'belonging to' and 'east' and is the name of one of the five clans of the Kurnai (Gunni) - the Krauatungalung, who lived in this region. It is likely that the decision to go with 'Jinga' over 'Jingo' was made by popular vote. For a few years the school published a year magazine called Croalong, and now combines the two so the last issue of Jinga for the year is actually titled Croajingolong! (Information provided by Ruby, current editor of Jinga.) In small rural communities newsletters are an important communication medium. Cann River P-12 College has played a significant part in the education students in the Cann River district . It is the sole educational institution in Cann river. A newsletter for Cann River School. It contains black and white photographs, children's work and reports.newsletter-jinga cann-river -
Orbost & District Historical Society
book, Community Education Centre, Croajingalong 1988, 1988
... Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". This is the fortieth edition of the annual magazine of Orbost High School. The magazine belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. This item belonged to Mary Gilbert, a long-time teacher at Orbost High School.Orbost High School / Orbost Secondary College has played a significant part in the education of senior students in the Orbost district . It is the sole senior educational institution. This magazine is representative of its history and is useful reference tool..A magazine type publication with a pale blue cover and black plastic binding. On the front is a drawing of a sailing boat, the title"Croajingalong" , the school badge and "1988" above it. The print is black.magazine-croajingalong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazines, Croajingolong 1961, 1961
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the fourteenth issue of the Orbost High School annual magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". 2209.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2209.3 belonged to Brenda Murray, a former mayor of East Gippsland Shire Council and prominent Orbost identity.This is the fourteenth issue of the Orbost High School magazine and is a useful reference tool.Three copies of a cream coloured magazine Croajongolong in dark blue print Vol. 1 No.14 1961.In the centre is the Orbost High School crest of a sheaf of corn inside a double oval with Orbost High School and its motto " acti labores iucundi"croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazines, Croajingolong 1962, 1962
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the fifteenth issue of the annual Orbost High School magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". 2210.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2210.2 belonged to Brenda Murray, a former mayor of the East Gippsland Shire and a prominent Orbost resident.This magazine is a useful reference tool.Three copies of a magazine with a pale blue cover with black print : Croajingolong Vol.1 No. 15 1962. On the left hand side is the Orbost High Schoool badge, a sheaf of corn inside a double oval inside which is the school motto"acti labores iucundi". -
Orbost & District Historical Society
magazines, Croajingolong 1965, 1965
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the eighteenth issue of the annual Orbost High School magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". 2213.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2213.2 belonged to Brenda Murray, a former mayor of East Gippsland Shire and a prominent Orbost resident. This magazine is a useful reference tool.Three copies of a white covered magazine with black print : Croajingolong Vol.1 No. 18 1965. On the left side is the Orbost High School badge, a sheaf of corn inside a double oval which contains the school motto, " acti labores iucundi".on front cover of 2213.2 - Brenda Murray handwritten in pen. -
Orbost & District Historical Society
magazines, Croajingolong '67, 1967
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the twentieth issue of the annual Orbost High School magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". 2215.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2215.2 belonged to peter D. Roney. 2215.3 belonged to David Neal. 2215.4 belonged to Deborah Buckland.This magazine is a useful reference tool.Four copies of school magazine, Croajingolong '67 Vol. 1 No. 20 It has a white cover with black and red print. On the right hand side is a stylised drawing of two ears of corn with black letters (?) around them. (OHS?)2215.2 ; 2215.3 ; 2215.4 contain autographs in red and blue pen on both covers inside and out.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazines, Croajingolong 1968, 1968
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the twenty-first issue of the annual Orbost High school magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". 2216.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2216.2 belonged to Brenda Murray, a former mayor of East Gippsland Shire and a prominent Orbost resident.This magazine is a useful reference tool.Two copies of a magazine, Croajingolong '68. It has a white cover with black and red print,. Vol.1 No.21. On the right side is a stylised drawing of two ears of corn with black letters (?) around it. (OHS?)2216.2 is stamped Orbost & District Historical Society.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magzines, Croajingolong 1977, 1977
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the thirtieth issue of the annual Orbost High School magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east. 2225.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2225.2 belonged to Brenda Murray, a former mayor of East Gippsland Shire and prominent Orbost resident.This magazine is a useful reference tool.Two copies of the magazine, Croajingolong 1977. 2225.1 has a torquoise cover and 2225.2 has a mid blue cover. Both have a large graphic design on the front cover of CROAJINGOLONG 1977 created in stone with 5 workers chizeling and polishing the structure. There are heavy clouds above. Contents are type-written.2225.2 has Brenda Murray handwritten in pen on the front cover as well as the stamp of the Orbost Historical Society.croajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazines, Croajingolong 1963, 1963
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the sixteenth issue of the annual Orbost High School magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". 2211.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2211.2 belonged to Brenda Murray, a former mayor of East Gippsland Shire and a prominent Orbost resident. 2211.3 belonged to Mr & Mrs Shelton.This magazine is a useful reference tool.Three copies of a white covered magazine with black print : Croajingolong Vol.1 No. 16. On the left side is the badge of Orbost High School , a sheaf of corn inside a double oval which has, inside it, the school motto , " acti labore iundi". -
Orbost & District Historical Society
magazines, Crojingolong 1966
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the nineteenth issue of the annual Orbost High School magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". 2214.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2214.2 belonged to Brenda Murray, a former mayor of the East Gippsland Shire and a prominent Orbost citizen. 2214.3 belonged to Deborah Buckland. This magazine is a useful reference tool.Three copies of white covered magazine with dark blue print : Croajingolong Vol.1 No. 19 1966. On the left hand side is the Orbost High School crest of a sheaf of corn inside a double oval containing the school motto, " acti labores iucundi".2214.2 - on front cover in pen - Brenda Murray 2214.3 - many autographs, names written on front and back coverscroajingolong orbost-high-school -
Orbost & District Historical Society
magazines, Croajingolong 1969
... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging... the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging ...This is the twenty-second issue of the annual Orbost High School magazine. The name Croajingolong derives from the Australian Aboriginal Krauatungalung words galung, meaning "belonging to" and kraua, meaning "east". 2217.1 belonged to Mary Gilbert, a former teacher at the school. 2217.2 belonged to Brenda Murray, a former East Gippsland Shire mayor and prominent Orbost resident. 2217.3 belonged to Mr and Mrs Shelton. This magazine is a useful reference tool.Three copies of Croajingolong 1969. It has a white cardboard cover with black print. On the cover is a stylised "CROAJINGOLONG".2217.1 - has Mr & Mrs Shelton in blue pen on the front cover 2217.2 has Brenda Murray in pen on front covercroajingolong orbost-high-school -
Federation University Historical Collection
Image - black and white, Barwon River Man (New South Wales)
... the Australian Aboriginal words of barwum or bawon, meaning great, wide... Aboriginal words of barwum or bawon, meaning great, wide, awful river ...Digitised directly from 'The Native Races of the British Empire: Victoria' The Barwon River in New South Wales is formed through the confluence of the Macintyre River and Weir River (part of the Border Rivers system), north of Mungindi, in the Southern Downs region of Queensland. The Barwon River generally flows south and west, joined by 36 tributaries, including major inflows from the Boomi, Moonie, Gwydir, Mehi, Namoi, Macquarie, Bokhara and Bogan rivers. During major flooding, overflow from the Narran Lakes and the Narran River also flows into the Barwon. The confluence of the Barwon and Culgoa rivers, between Brewarrina and Bourke, marks the start of the Darling River.Black and white Image of an Aboriginal man from Barwon River, New South Wales. Aboriginal people from six language groups originally occupied the area of the Barwon River wetlands. These were the Ngemba, the Baranbinja, the Murrawari, the Ualayai, the Weilwan, and the Kamilaroi peoples. The Aboriginal people generally used the wetlands for hunting, fishing, and gathering uses, and for cultural association.(Wikipedia) The name "barwon" is derived from the Australian Aboriginal words of barwum or bawon, meaning great, wide, awful river of muddy water; and also baawan, a Ngiyambaa name for both the Barwon and Darling rivers. The history, culture and livelihoods of the local Aboriginal people are closely intertwined with the Barwon River and its associated tributaries and downstream flows. (Wikipedia)aborigine, aboriginal, barwon river -
Federation University Historical Collection
Drawing - Artwork - Drawing, Jeff Zilles, ZILLES COLLECTION: City of Ballarat Coat of Arms, c1975
... . The name Ballaarat came from two Aboriginal words: balla and arat.... The name Ballaarat came from two Aboriginal words: balla and arat ...The following research was undertaken for the Coat of Arms in the foyer of Ballarat Civic Hall, painted by Angus Henderson. The Ballarat arms were granted on 10 May 1956. The shield is supported by a farmer and a miner and topped by a trident (referring to Britannia and aquatic sports) with sprigs of wattle and begonias either side. The crossed oars against the Eureka flag refer to rowing events in the 1956 Olympic Games. The importance of farming and industry are shown by the sheep and cogwheel while the lyre reflects the City’s commitment to the arts and Royal South Street Society, which contributed to the design of the Civic Hall. The name Ballaarat came from two Aboriginal words: balla and arat, meaning ‘resting place’. At the time of Council amalgamations, May 1994, Ballarat became the name of the new Council. The Latin motto: Cultus: cultivation, care, worship Formar: form, shape, appearance Industria: diligence, activity, industry Zilles Printers was begun by Lewis Zilles in the early 1930s. It was in McKenzie Street Ballarat. His son Jeffrey also became a printer - letterpress, offset and screen printer. The business became Zilles Printers/Graphics and was in Armstrong Street and later Bell Street Ballarat.Small Ballarat coat of armscity of ballarat coat of arms, crest, zilles printers -
Bacchus Marsh & District Historical Society
Diary, [Digital file].1840-1841. Charles Griffith
... includes a glossary of Aboriginal words Griffith was familiar with. ... includes a glossary of Aboriginal words Griffith was familiar ...Charles Griffith was born in Kildare, Ireland in 1808. He studied at Trinity College, Dublin acquiring a B.A. in 1829 and an M.A. in 1832 before being admitted to practice as barister. In 1840 he emigrated to Australia arriving in the Port Phillip District in November 1840. Soon after arriving he and his friend James Moore formed a business partnership and acquired land in the Parwan Valley near Bacchus Marsh. This land had been in the possession of a Mr. McKenzie who agreed to sell his land and sheep to Griffith and Moore. The property they acquired came to be known as Glenmore. The partnership with James Moore lasted until 1848. In 1846, whilst in Ireland, Griffith married Miss Jane Catherine Magee, then returned to Glenmore and later took his nephew, Molesworth Richard Greene, into partnership, which arrangement proved to be long and prosperous. In 1857, they bought runs at Mount Hope and Mount Pyramid, which they kept until the days of free selection. Griffith led an active and successful public life. He was a member of the new Victorian Legislative Council in 1851, and was later an elected representative of the Legislative Assembly 1853-1859. He occupied many important public positions, including that of magistrate for Bacchus Marsh. Griffith was a devout Anglican and hosted Bishop Charles Perry at his station near Bacchus Marsh in 1849. He died in 1863 at his home in South Yarra. The diary is a detailed account of Griffith's voyage from Ireland to Australia and of his early months in Melbourne. After this it covers his early months establishing himself on his property, Glenmore, near Bacchus Marsh. The timeline of the diary stretches across 1840 and 1841. Griffith was an educated gentleman who made detailed observations about the environment he found himself in. The diary is particularly notable for Griffith's commentary about his interactions with people from first nations, and reveals some of his thinking about Colonial policies directed at first nations people. The diary also includes some sketches of individual first nations people along with some sketches of flora and fauna. The final part of the diary includes a glossary of Aboriginal words Griffith was familiar with. Digital file. PDF format. Digitised by State Library Victoria from photocopied pages of a hand-written transcription of the original diaries written by Charles J. (James) Griffith in 1840 and 1841.charles james griffith 1808-1863, diaries bacchus marsh, glenmore station, wadawurrung people, aboriginal australians bacchus marsh region history -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph - Digital Photograph, Alan King, The Robins, 13 Kangaroo Ground-Warrandyte Road, North Warrandyte, 2 March 2008
... the Aboriginal words warran, meaning ‘object’ and dyte, meaning ‘thrown at’.... the Aboriginal words warran, meaning ‘object’ and dyte, meaning ‘thrown ...Built by noted artist Theodore Penleigh Boyd, father of architect Robin Boyd. Covered under National Estate, National Trust of Australia (Victoria) Local Significance and Heritage Overlay, Nillumbik Planning Scheme. Published: Nillumbik Now and Then / Marguerite Marshall 2008; photographs Alan King with Marguerite Marshall.; p111 The Robins at Warrandyte,* was once home to a member of a famous family and is also one of the first reinforced concrete houses in Victoria. The builder, Theodore Penleigh Boyd, born in 1890, was a talented painter1 noted for his works of the Warrandyte bush. He was the father of architect Robin Boyd, author of the Australian Ugliness and the uncle of painter, Arthur Boyd. Penleigh Boyd’s great grandfather was Sir William A’Beckett, Victoria’s first Chief Justice. Penleigh Boyd is considered by some to be an ‘unsung hero’ overshadowed by more famous members of his family. Mornington Gallery Director Andrea May said many believed Boyd ‘had never received the national acclaim that he deserved’.2 Classified by the National Trust3 and part of the Australian National Heritage,4 The Robins is set well back near the end of Kangaroo Ground – Warrandyte Road, unobserved by passers-by. Built in 1913, The Robins has some Art Nouveau influences and is a descendant of the Queen Anne style. It is covered in stucco and has a prominent attic, which Boyd used as a studio. Some parts of the house are up to 33 centimetres thick and built in part with pisé (rammed earth) and in part with reinforced concrete. Amazingly, Boyd built The Robins without an accessible driveway, and only a narrow track along which he had to cart building materials. The journey was uphill and Boyd terraced the land with Warrandyte rock5 without the aid of machinery. At only 33 years, Boyd was killed in a car accident in 1923. He was buried in Brighton near the home of his parents. Several people have since owned the house, including political journalist, Owen Webster. Boyd was born at Penleigh House, Wiltshire, and studied at Haileybury College, Melbourne and The Hutchins School, Hobart. He attended the Melbourne National Gallery School and in his final year exhibited at the Victorian Artists’ Society. He arrived in London in 1911 and his painting Springtime was hung at the Royal Academy. He painted in several studios in England and then worked in Paris.6 There he met painter Phillips Fox through whom he met artists of the French modern school and also his wife-to-be, Edith Anderson, whom he married in Paris in 1912. After touring France and Italy, the couple returned to Melbourne. In 1913 Boyd held an exhibition and won second prize in the Federal Capital site competition, then the Wynne Prize for landscape in 1914. In 1915 Boyd joined the Australian Imperial Force, and became a sergeant in the Electrical and Mechanical Mining Company. However he was severely gassed at Ypres and invalided to England. In 1918 in London Boyd published Salvage, writing the text and illustrating it with 20 black-and-white ink-sketches of army scenes. Later that year he returned to Melbourne, and, despite suffering from the effects of gas, he held several successful one-man shows, quickly selling his water-colour and oil paintings. In his short career Penleigh Boyd was recognized as one of Australia’s finest landscape painters. He loved colour, having been influenced early by Turner and McCubbin. His works are in all Australian state galleries, the National Collection in Canberra as well as in regional galleries.7 His wife Edith was also an artist having studied at the Slade School, London, and in Paris with Phillips Fox. After her marriage she continued to paint and excelled in drawing. In later years she wrote several dramas, staged by repertory companies, and radio plays for the Australian Broadcasting Commission, in which she took part. She was the model for the beautiful red-haired woman in several of Phillips Fox’s paintings and the family hold three of his portraits of her. *Possibly named after the Aboriginal words warran, meaning ‘object’ and dyte, meaning ‘thrown at’.This collection of almost 130 photos about places and people within the Shire of Nillumbik, an urban and rural municipality in Melbourne's north, contributes to an understanding of the history of the Shire. Published in 2008 immediately prior to the Black Saturday bushfires of February 7, 2009, it documents sites that were impacted, and in some cases destroyed by the fires. It includes photographs taken especially for the publication, creating a unique time capsule representing the Shire in the early 21st century. It remains the most recent comprehenesive publication devoted to the Shire's history connecting local residents to the past. nillumbik now and then (marshall-king) collection, kangaroo ground-warrandyte road, north warrandyte, the robins -
Camperdown & District Historical Society
Photograph - Unveiling plaque at the Wombeetch Puyuun Monument in the Camperdown Cemetery, 12/12/1983
When he died in February 1883, Wombeetch Puyuun was the last member of the Liwura Gundidj clan still living on Country at Camperdown. The Wombeetch Puyuun Monument was erected by his friend and Guardian, James Dawson in 1885, largely at his own expense. At the top is engraved 1840, which marked the beginning of the demise of the local First Nations people. Below are a boomerang, a club, and a message stick. At the bottom is the year 1883 which saw the last of the local First Nations people on Country with the death of Wombeetch Puyuun. On the base are the words: "In memory of the Aborigines of this district. Here lies the body of the chief, Wombeetch Puyuun, and the last of the local tribes". Dr Ken Coghill (Minister for Aboriginal Affairs) unveiling plaque in front of the Wombeetch Puyuun Monument in the Camperdown CemeteryBack: Dr Ken Coghill unveiling the plaque in front of the Aboriginal Monument in the Camperdown Cemetery Dec 12th 1983cdhs, djargurd wurrung, djargurdwurrung, cdhsfirstnations, first nations people -
Camperdown & District Historical Society
Photograph - Wombeetch Puyuun Monument in the Camperdown Cemetery, 12/12/1983
When he died in February 1883, Wombeetch Puyuun was the last member of the Liwura Gundidj clan still living on Country at Camperdown. The Wombeetch Puyuun Monument was erected by his friend and Guardian, James Dawson in 1885, largely at his own expense. At the top is engraved 1840, which marked the beginning of the demise of the local First Nations people. Below are a boomerang, a club, and a message stick. At the bottom is the year 1883 which saw the last of the local First Nations people on Country with the death of Wombeetch Puyuun. On the base are the words: "In memory of the Aborigines of this district. Here lies the body of the chief, Wombeetch Puyuun, and the last of the local tribes".Dr Ken Coghill (Minister for Aboriginal Affairs) unveiling plaque in front of the Wombeetch Puyuun Monument in the Camperdown CemeteryFront of the obelisk "1840-1883 IN MEMORY OF THE ABORIGINES OF THIS DISTRICT. HERE LIES THE BODY OF THE CHIEF WOMBEETCH PUYUUN AND LAST OF THE LOCAL TRIBES".cdhs, djargurd wurrung, djargurdwurrung, cdhsfirstnations, first nations people -
Camperdown & District Historical Society
Photograph - Unveiling plaque at the Wombeetch Puyuun Monument in the Camperdown Cemetery, 12/12/1983
When he died in February 1883, Wombeetch Puyuun was the last member of the Liwura Gundidj clan still living on Country at Camperdown. The Wombeetch Puyuun Monument was erected by his friend and Guardian, James Dawson in 1885, largely at his own expense. At the top is engraved 1840, which marked the beginning of the demise of the local First Nations people. Below are a boomerang, a club, and a message stick. At the bottom is the year 1883 which saw the last of the local First Nations people on Country with the death of Wombeetch Puyuun. On the base are the words: "In memory of the Aborigines of this district. Here lies the body of the chief, Wombeetch Puyuun, and the last of the local tribes".Dr Ken Coghill (Minister for Aboriginal Affairs) unveiling plaque in front of the Wombeetch Puyuun Monument in the Camperdown CemeteryBack: Dr Ken Coghill unveiling the plaque in front of the Aboriginal Monument in the Camperdown Cemetery Dec 12th 1983cdhs, djargurd wurrung, djargurdwurrung, cdhsfirstnations, first nations people -
Camperdown & District Historical Society
Photograph - Unveiling plaque at the Wombeetch Puyuun Monument in the Camperdown Cemetery, 12/12/1983
When he died in February 1883, Wombeetch Puyuun was the last member of the Liwura Gundidj clan still living on Country at Camperdown. The Wombeetch Puyuun Monument was erected by his friend and Guardian, James Dawson in 1885, largely at his own expense. At the top is engraved 1840, which marked the beginning of the demise of the local First Nations people. Below are a boomerang, a club, and a message stick. At the bottom is the year 1883 which saw the last of the local First Nations people on Country with the death of Wombeetch Puyuun. On the base are the words: "In memory of the Aborigines of this district. Here lies the body of the chief, Wombeetch Puyuun, and the last of the local tribes".Dr Ken Coghill (Minister for Aboriginal Affairs) unveiling plaque in front of the Wombeetch Puyuun Monument in the Camperdown CemeteryBack: Dr Ken Coghill unveiling the plaque in front of the Aboriginal Monument in the Camperdown Cemetery Dec 12th 1983cdhs, djargurd wurrung, djargurdwurrung, cdhsfirstnations, first nations people -
Camperdown & District Historical Society
Photograph - Unveiling plaque at the Wombeetch Puyuun Monument in the Camperdown Cemetery, 12/12/1983
When he died in February 1883, Wombeetch Puyuun was the last member of the Liwura Gundidj clan still living on Country at Camperdown. The Wombeetch Puyuun Monument was erected by his friend and Guardian, James Dawson in 1885, largely at his own expense. At the top is engraved 1840, which marked the beginning of the demise of the local First Nations people. Below are a boomerang, a club, and a message stick. At the bottom is the year 1883 which saw the last of the local First Nations people on Country with the death of Wombeetch Puyuun. On the base are the words: "In memory of the Aborigines of this district. Here lies the body of the chief, Wombeetch Puyuun, and the last of the local tribes".Dr Ken Coghill (Minister for Aboriginal Affairs) unveiling plaque in front of the Wombeetch Puyuun Monument in the Camperdown CemeteryBack: Dr Ken Coghill unveiling the plaque in front of the Aboriginal Monument in the Camperdown Cemetery Dec 12th 1983cdhs, djargurd wurrung, djargurdwurrung, cdhsfirstnations, first nations people -
Kiewa Valley Historical Society
Book & Map - Australian Aborigines' Language, The Australian Race Vol. IV by Edward M. Curr, 1887
This book is the fourth volume of the Australian Race which was printed by the Government printer. The other 3 volumes cover the origin, languages, customs, place of landing in Australia, and the routes by which it spread itself over that continent. This book and map indicate an interest in the Aboriginal Race of Australia during the late 1880s.A local family owned this book indicating an interest in the Aborigines of Australia. The languages of Aboriginal tribes throughout Australia can be compared with those tribes of the Kiewa Valley adding (confirming) to the information sourced from alternative sources.Large thin brownish book with gold embossed title on front cover. 45 pages with blank cover pages. Each page has 8 columns giving the aboriginal word of each tribe giving a comparitive vocabulary of selected English words. Fold out map inserted in flap at rear. It is a map of Continental Australia, showing the routes by which the Aboriginal race spread itself throughout the continent.aborigines; first people of australia; aboriginal language; aboriginal tribes; kiewa valley -
Federation University Historical Collection
Book - Book - Scrapbook, Ballarat School of MInes: Scrapbook of Newspaper Cuttings, Book 33, October 1987 to January 1988
Collection of newspaper articles related to Ballarat School Of Mines.They cover activities and advertisements for staff. The papers concerned are The Courier, Ballarat, The Australian, The Age over the period of 22 July to 3 October 1987.Book with green cover, front, spiral bound. teaching positions advertised, pre-employment courses, courses available, indonesian school chiefs visit, dana street safety issue, appeal to help radio station relocate, inskill program enables cost savings, tiffany parker second in hair colouring competition, trish bishop and averil macklin, booklet 'wednesday's words, better deal for small business, how to speak without words, gift of toys to smb creche, jenny leviston, photograph display at smb, historical photo query, counselling skills graduation, aboriginal women students, play tunnel designed by women's trade and technical program, 100-year-old book returns to ballarat, wither's history of ballarat volume one, lower aim beats stress, dr bob montgomery, tertiary orientation program art show, smb will 'sell' courses to new apprentices, competition between tafe colleges, sovereign hill cottages to be opened, metal trades course begins, cfa unit prepared by smb students, nance jeffries gold medalist, drake international world veteran games melbourne, geoffrey mainwaring painter of portrait, barker portrait to college council, gail snowden, memories of early schoolong, peter mansfield, numbers drop for training courses -
Mission to Seafarers Victoria
Booklet - Music Score, Franz Schubert Song Album, c. 1950
Commercially printed Song book with blue cover featuring small portrait of composer. Contains words and music scores for 8 songs by Franz Schubert.non-fictionmusic, sheet-music, entertainment, indigenous songs, songs, franz schubert, allan and co music