Showing 191 items
matching languages in education
-
Bendigo Historical Society Inc.
Slide - DIGGERS & MINING. THE GOLD LICENCE, 1850s
Diggers & Mining. The gold licence. The Government Camp. Many of the goldfields police were men of poor character, who carried out their duties with blustering arrogance, demanding the production of the licence with threatening language, and sometimes open violence; and hauling off as common criminals men who, by some mischance, did not have their licences on their persons, when, given a few minutes, they could have shown they had complied with the law. Markings: 35 994.LIF. 4. Used as a teaching aid.hanimounteducation, tertiary, goldfields -
Kew Historical Society Inc
Journal, The Kewriosity Sheet Vol.4 No.8 : April 1983
... of language (Migrant Education; Adult literacy) / p1. The Park Reserve ...Easter at Kew Library / p1. Easter Services / p1. Hyde Park Fellowship (Hyde Park Uniting Church) / p1. Easing the loneliness of language (Migrant Education; Adult literacy) / p1. The Park Reserve of Boroondara [James Bonwick; Studley Park) / Barbara Giles p2. Save the Children Fund / p2. Kew Garden Club / p2. North Kew Playgroup / p2. Kew Citizens' Advice Bureau / p2. East Kew Uniting Church (calendar of events) / p3. Kew Self Help Group / p3. Treasure and Trash sale / p3. Family and Community Services programme (F.A.C.S.) / p3. Exercise: the rhythmic way (Rosemary Smart) / p3. Native Plant Group / p3. Day Centre for elderly people / p3. Building confidence through movement (Rosemary Smart) / p3. Drivers or non-drivers - do you live in this part of Kew? (Meals on Wheels; Volunteering) / p4. Community Aid Abroad / p4. Kew Philharmonic Society / p4. Call for new members - Merlan Voluntary Services / p4. Scrabble / p4. Easter Service (East Kew Inter Church Council) / p4. Anyone for hockey? / p4.The Kewriosity Sheet (1979-83) was first published in the City of Kew (Victoria) in June 1979 as a two-sided 'community newssheet'. It aimed to: 'share news about Kew happenings and Kew people, and to exchange ideas about living in Kew'. Later issues gradually evolved into a 4-page, quarto sized publication. The Kewriosity Sheet was superseded by the Kew Council publication 'Kewriosity' (1983-1994).non-fictionEaster at Kew Library / p1. Easter Services / p1. Hyde Park Fellowship (Hyde Park Uniting Church) / p1. Easing the loneliness of language (Migrant Education; Adult literacy) / p1. The Park Reserve of Boroondara [James Bonwick; Studley Park) / Barbara Giles p2. Save the Children Fund / p2. Kew Garden Club / p2. North Kew Playgroup / p2. Kew Citizens' Advice Bureau / p2. East Kew Uniting Church (calendar of events) / p3. Kew Self Help Group / p3. Treasure and Trash sale / p3. Family and Community Services programme (F.A.C.S.) / p3. Exercise: the rhythmic way (Rosemary Smart) / p3. Native Plant Group / p3. Day Centre for elderly people / p3. Building confidence through movement (Rosemary Smart) / p3. Drivers or non-drivers - do you live in this part of Kew? (Meals on Wheels; Volunteering) / p4. Community Aid Abroad / p4. Kew Philharmonic Society / p4. Call for new members - Merlan Voluntary Services / p4. Scrabble / p4. Easter Service (East Kew Inter Church Council) / p4. Anyone for hockey? / p4. community publications --- kew (vic.), the kewriosity sheet, newsletters - kew (vic.) -
Expression Australia
Book, Certificate of Applied Social Science - Interpreting Deaf/Hearing Impaired
... australian deaf sign language, interpreting, technical and... deaf sign language, interpreting, technical and further ...Prepared by Special Projects Unit Richmond College of TAFE - Submission for Accreditation (1985)29cmHx21cmW; 377 pagesaustralian deaf sign language, interpreting, technical and further education, tafe board of victoria, auslan -
Expression Australia
Book, Learning Australian Sign Language, Introductory Auslan Level 1, Student Workbook
... education resource, auslan, australian sign language, la... education resource, auslan, australian sign language, la trobe ...Produced by La Trobe University Language CentreBlack A4 Binder with Student Workbook, 30.5cmHx20cmW, 18 pageseducation resource, auslan, australian sign language, la trobe university language centre -
Expression Australia
Report, Australia's Language, The Australian Language and Literacy Policy
... australia's language, employment, education and training... language, employment, education and training, the hon. john dawkins ...Released by The Hon. John Dawkins MP , Minister for Employment, Education and Training, Published August 1991Cream cover, 25cmHx17.5cmW, 25 pagesaustralia's language, employment, education and training, the hon. john dawkins mp -
Stawell Historical Society Inc
Book, R. Clay & Sons - Great Britain, Pears Dictionary of the English Language
Mrs Florence Tangeystawell education -
Federation University Art Collection
Photograph, Frank Golding, 'Three-quarter Time' - by Frank Golding, 2001
Frank Patrick Golding (1938 - ) This item is part of the Federation University Art Collection. The Art Collection features over 1000 works and was listed as a 'Ballarat Treasure' in 2007. Frank Golding is an author, researcher, historian, consultant: Honorary Senior Research Fellow at Federation University in Victoria, Australia. His formal qualifications are TPTC (Ballarat), BA (Melb), BEd (Melb), Dip MT (UNE), MA (Hons) (London). He has taught English and History in several schools. Frank Golding was employed as Principal at three schools including a multi-site English language centre for refugees and other new arrivals. Later he taught in and managed curriculum and equity programs in education departments and universities. Finally he is the author of 12 published books including a memoir, An Orphan’s Escape: Memories of a Lost Childhood (Lothian, 2005) which describes his childhood as a Ward of the State of Victoria in the ‘care’ of three foster mothers and three institutions. Golding lived in the Ballarat Orphanage from 1943 to 1953. It is his childhood experiences that underpin Golding's active involvement in ‘care’ leaver issues as an advocate and lobbyist. Golding is a Life Member of CLAN (Care Leavers of Australasia Network) the peak body of Care Leavers for Care leavers run by Care Leavers.Image of bird on 1/2 orange citrus fruit - a play on childhood memory of oranges at 3/4 timeSignature on label on backart, artwork, frank golding, bird, federation college, photography, colour photography, alumni -
Federation University Art Collection
Painting - Artwork, Calligraphy, 1987
On 04 August 1987 Lu Bing Qun, Head of English at Nanjing Institute of Education, was farewelled at a dinner at the Ballarat College of Advanced Education, where the calligraphy was presented to Jack Barker. Lu had been working in the Department of Humanities and Social Sciences since since the beginning of Semester 1.He participated in and contributed to a unit on Chani in the Bachelor of Arts and a unit in the B.Ed. With Linda Brumley he has translated and recorded all the Chinese gravestones in the Ballaarat New Cemetery. Lu was attached to the Ministry of Education in Melbourne where he spent considerable time preparing Chinese language material for use in Victorian Schools. As an International Teaching Fellow he was in Victoria for 12 months under the exchange programme established between the governments of Jiangsu and Victoria.Framed calligraphic work by Lu Bing Qun of China.lu bing qun, jack barker, calligraphy, china, chinese, nanjing institute of education, jiangsu, available -
Federation University Art Collection
Painting, Ronald Edwards-Pepper, 2020
Ronald EDWARDS PEPPER Gunai Ronald Edwards Pepper is the grandson of Dulcie (Dolly) Mullet and Watson Pepper, Ronald’s family moved to Morwell in the 1960s from Lake Tyers Mission. He graduated from Federation University with a Bachelor of Visual and Media Arts in 2017, and has completed several commissions and participated in numerous exhibitions, in Australia and overseas. Artist Ronald Edwards-Pepper is keen to express himself through painting and telling stories of his Gunai/Kurnai ancestors. "My nanna and her stories have been part of my life, and who I have become today, and this influences my artworks. My grand-parents are Dolly Mullet & Watson Pepper. They came from Lake Tyers Mission and moved to Morwell in the 1960s with their mob of kids. Now this is the family home." EDUCATION: 2013-2017 - Bachelor of Visual & Media Arts/Federation University. 2010 - Trainee Mentor in Education (Latrobe Regional Gallery, Morwell) 2008 - Certificate III in Aboriginal Torres Strait Islander in Languages 2007 - Traineeships, Young Ambassador at the Latrobe Regional Gallery, Morwell 2006 - Completed & Graduated - Awarded 'Student of the Year’ 2005 - Certificate IV ATSI Cultural Arts, TAFE Mid-valley Campus Gippsland 2003 - Certificate 4 in Aboriginal and Torres Strait lslander Art & Design, TAFE Mid-valley Campus, Gippsland 2002 - Certificate 3 in Aboriginal and Torres Strait Islander Art & Design, TAFE Mid-valley Campus, Gippsland AboriginalSigned verso "R.Edwards"ronald edwards, aboriginal, gunai kurnai -
Mont De Lancey
Book, J.D. Morell, M.A., LL.D, A Grammar of the English Language, c1861
Written by an Inspector of Schools, this book approaches grammar from logic principles, with the stated aim to be clear and brief so as not to confuse the young scholar.A dark green homemade hardcover book, title - A Grammar of the English language together with an exposition of The Analysis of Sentences by J.D.Morell, M.A., LL.D. It has tables, lists, exercises as well as an appendix. 130p. plus an appendix of 63p. pencil and ink markings throughout. Foxing, stains and discoloration noted.non-fictionWritten by an Inspector of Schools, this book approaches grammar from logic principles, with the stated aim to be clear and brief so as not to confuse the young scholar.education, english, grammar -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph - Digital Photograph, Alan King, Wycliffe Centre, Graham Road, Kangaroo Ground, 2008
Wycliffe translates the Bible for people around the world. Published: Nillumbik Now and Then / Marguerite Marshall 2008; photographs Alan King with Marguerite Marshall.; p171 The peace and beauty of Australia’s Wycliffe Centre reflects what it aims to bring to thousands of people around the world. Kangaroos calmly feed, accompanied by bird song, near the mud-brick buildings set amongst Kangaroo Ground’s rolling hills. On 11 hectares off Graham Road, the centre aims to transform people’s lives by giving groups around the world, with no written language, help with literacy and Bible translation into their own tongue. Associate Director, Harley Beck, says reading the Bible (probably history’s most influential collection of books),1 in one’s own language, provides a strong moral basis, helping people withstand exploitation and escape poverty. One of Wycliffe’s field partners, SIL (formerly Summer Institute of Linguistics) Papua New Guinea, has won two UNESCO awards, and SIL branches in many other countries have won international and national awards. The translators are modern heroes. They undertake hardships, forsaking for years, sometimes decades, a salary and the soft western lifestyle, to face loneliness and primitive conditions that most of us would not even contemplate. No staff is paid a salary. An example is the first Australian Director and former International President, David Cummings, who for 50 years has depended on donations from supporters and churches. Students of all ages at the EQUIP Training School on the site come from all walks of life. They train in linguistics and learn how to communicate in a way that is sensitive to other cultures. Spiritual resilience is encouraged, enabling people to persist until the job in the field is done, which takes on average ten to 15 years. Courses range from a few weeks to a year. The Wycliffe concept was born in the 1920s when American missionary, Cameron Townsend, found a Spanish Bible was inadequate to evangelise the Cakchiquel people of Guatemala. When a Cakchiquel man challenged: ‘If your God is so great, why doesn’t he speak my language?’ Townsend decided to translate the Bible into all languages! He founded a linguistics training school in 1934, naming it after 14th century theologian John Wycliffe, the first to translate the Bible into English.2 The first Wycliffe Bible was completed in 1951 in the Mexican San Miguel Mixtec language. In May 2007 after 30 years of work, Wycliffe Australia, with other organisations, completed the first Bible for indigenous people in the Kriol* language, for about 30,000 people in northern Australia.3 Wycliffe Australia began in 1954 in the Keswick Bookshop basement, Collins Street, Melbourne. As the organisation grew, its quarters became so cramped that Director Cummings at times interviewed potential recruits in his car! The development of the Kangaroo Ground property is a story of faith and generosity. In 1967 Cummings proposed moving to a larger property despite having no funds. Within a month Wycliffe received a $20,000 donation and a gift of land towards a national centre. An earlier owner of the Kangaroo Ground property, Mrs Elsie Graham, would have been delighted, as she had wanted her land to be used for ‘God’s service’. Mud-brick architect and Christian, Alistair Knox, offered to design the centre at no charge. Despite a drought, straw was donated to make bricks. Many volunteers helped with the building, including church youth groups who made mud-bricks.4 Volunteers planted thousands of native plants, watered by recycled water from the site’s dam. Building began in 1968 and in 1983 the South Pacific SIL School (now EQUIP Training) followed. Wycliffe, the world’s largest linguistic organisation, and other organisations, have translated the Scriptures into more than 2000 languages. But another 2000 languages still lack any portion of the Bible. However translations are now completed more quickly, because of new computer programs and as education spreads, more speakers of the local language can assist.5 Despite the growth of secularisation, Beck says support for Wycliffe Australia, which has offices in all states and the ACT, is stronger than ever. * Kriol is a Pidgin language, which has become a speech community’s prime language.This collection of almost 130 photos about places and people within the Shire of Nillumbik, an urban and rural municipality in Melbourne's north, contributes to an understanding of the history of the Shire. Published in 2008 immediately prior to the Black Saturday bushfires of February 7, 2009, it documents sites that were impacted, and in some cases destroyed by the fires. It includes photographs taken especially for the publication, creating a unique time capsule representing the Shire in the early 21st century. It remains the most recent comprehenesive publication devoted to the Shire's history connecting local residents to the past. nillumbik now and then (marshall-king) collection, graham road, kangaroo ground, wycliffe centre