Physical description

A number of rubbings of calligraphic carvings thought to be from the Ballarat East Joss House in Main Road.
.1) Blue and brown crayon.
Translation: Erected on an auspicious day in winter 1859.
Think of his loyalty (Quan Yu, now can canonised as the god of war to whom this temple is dedicated) (AD1084) to his sworn lover their sworn botherhood pledged in the peach garden as has been praised for thousands of years.
.2) Rubbing in blue crayon of Chinese calligraphy from pole on right hand side of Joss House Door.
(Larger) his great graciousness spreads to other (us here in foreign lands) kingdoms, and his virtue guards our gold miners everywhere.
(Smaller) Dedicated to his disciples the Chu Pei-Huo family
.3) Rubbing on litho paper.
translation - One who knows the nature of things (in the world) will thus understand human nature.
.4) Rubbing on litho paper.
Translation of middle calligraphy - We all behold the wisdom of the gods in the heavens, earth and man.
.5) Rubbing on litho paper - translation - The grace of god flows to all corners of the earth.
.6) Charcoal rubbing - translation - Temple of the god of war.
.7) Crayon rubbing of calligraphy on litho paper.
Translation - Dedicated by the Ma Chu-Feng family. Emperor's virtue spreads far and wide. Grace in Abundance. Erected in winter, 1859.
.8) Crayon rubbing of calligraphy on litho paper.
Translation: Respectfully dedicated by the Ts'Ai Chi-Yang family. Grace in abundance. Erected in winter of 1859.
.9) Crayon rubbing
.10) Outline of calligraphy on copy paper
.11) Rubbings of calligraphy on copy paper.
Translation: The Holy God of War. Exhibited in 1862. Your respectful disciples.
.12) List of 11 disciples