Showing 1791 items
matching bilingual -- victoria. | languages
-
Unions Ballarat
Introducing Chomsky, Mayer, John et al, 1999
Linguistics textbook. Chomsky also critiques power institutions and provides commentary on social freedoms. Explores how learning and language influences intellect, education and thinking.Relevant to linguistics and languages. Social and educational interest.Paper; book. Front cover: background is a red and black photo of Chomsky; white and black lettering.Front cover: authors' & editor's names and title.ballarat trades and labour council, linguistics, language, education, society, chomsky, noam -
Melbourne Tram Museum
Pamphlet - Union Election material, "Rebuild the Union", 1988
Union ATMOEA election pamphlet for 1988 promoting a "progressive" team with photo of the team, a list of names and their polices. On the rear page is a summary in five different languages. Has a close association with the people who stood for the Union in 1988, at the time there was considerable industrial issues.Folded A3 sheet - printed to A4tramways, atmoea, unions, elections -
Bendigo Historical Society Inc.
Book - STRAUCH COLLECTION: 50 GERMAN FOLK SONGS
Soft covered book titled 50 German Folk Songs, green cover showing a group of people walking one playing a Guitar, 64 page with words & musical notes. Selected by Eva Ruff Department of Germanic Languages University of Melbourne, published by Angus And Robertson 1962.Eva Ruffperforming arts, music, folk songs, germany-music-folk songs -
Robin Boyd Foundation
Audio - Recording, The Living Language Courses
The Boyds purchased their record player and sound system from Thomas’s in Melbourne. Patricia Boyd (later Davies) was very interested in opera and was later appointed to the Board of the Australian Opera.Living French. A complete language course. LP 33RPM vinyl - Box set, Catalogue Number: 23727, 1 cardboard box cover with hinged lid, 4 paper record record sleeves, 4 vinyl disk, 2 booklets (dictionary and conversation manual). Ralph Weiman.lp, sound recording -
Mont De Lancey
Book, J.D. Morell, M.A., LL.D, A Grammar of the English Language, c1861
Written by an Inspector of Schools, this book approaches grammar from logic principles, with the stated aim to be clear and brief so as not to confuse the young scholar.A dark green homemade hardcover book, title - A Grammar of the English language together with an exposition of The Analysis of Sentences by J.D.Morell, M.A., LL.D. It has tables, lists, exercises as well as an appendix. 130p. plus an appendix of 63p. pencil and ink markings throughout. Foxing, stains and discoloration noted.non-fictionWritten by an Inspector of Schools, this book approaches grammar from logic principles, with the stated aim to be clear and brief so as not to confuse the young scholar.education, english, grammar -
Melbourne Tram Museum
Sign - Adhesive label, Yarra Trams, c 2003
Adhesive Label or Signs with about the behaviour on Yarra Trams, printed on a vinyl based paper - No Smoking, No feet on seats, No fare evasion, No Alcohol, No indecent language and No forcing doors, No Animals, No Bicycles with the Yarra Trams logo in the bottom right hand corner. Sign of the type with an adhesive back.trams, tramways, yarra trams, signs, tramcars, passengers, by laws -
Mission to Seafarers Victoria
Document - Motbok (Passbook), Motbok for Allan Quinn
The entire passbook is written in Swedish. It was used in 1946 and 1947, while Allan Quinn was working on the Ariston. Allan visited Sweden many times, and eventually learnt the language.This passbook belonged to Allan Charles Quinn and is part of a collection of letters and photograph depicting aspects of life at sea for a young man in the era immediately following World War II.A small blue book, containing six pages held together with six staples in the spine. Some of the pages have pale green pages of information glued on them.Front: (indecipherable) 13 (handwritten in blue ink) / MOTBOK / FOR (printed) / (indecipherable) ALLAN QUINN (handwritten in blue ink) / GOTEBORG / ALBERTZ BOKTRYCKERI / 1938 (printed). Diagonally across the cover ANVAND DRAGSEDEL is printed in red. In the top right hand corner is a paragraph of writing in Swedish.allan-quinn, motbok, passbook, wages, sweden, 1946, 1947, ariston -
Lara RSL Sub Branch
card folder, List of Phrases
WW2 US Army 8 page pamphlet of Language Phrases for German, Spanish, French and Dutch issued to Aviation personnel, Paratroopers, etc., as escape and evasion aid.Used by the USAF during WW2 for aviation when in enemy territory in Europe.Card folder - List of Phases - French, Dutch, German & Spanish"Not to be produced in public" and printed list of phrases in French, Dutch, German and Spanishww2, world war two, usaf, united states air force, list of phrases, french, dutch, german, spanish -
Dutch Australian Heritage Centre Victoria
Book, J.T. Swartsenburg, Het Geslachtsleven van de Vrouw (Female Sexuality) by Anna Fischer Dückelmann, 1918 (original German Title pub. 1902)
Dr.Fischer-Dückelmann wrote numerous books and papers in 13 languages. She believed female and family health, emotional as well as physical would counteract the evils of war.The popularity of this early 20th century publication (half a million copies printed) points to a desire among Dutch women to become more educated about their own bodies and their role in the family.A 216pp hardcover book describing female sexuality. It includes a fold-out colour plate of the female body and numerous other illustrations. -
Museum of Indonesian Arts Inc.
Takepan : a book of lontar leaves - Lombok
The text is in Javanese/Balinese script. The language might be literary Javanese or high Sasak in verse form (tembang macapat) containing romantic stories about princes and princesses.Lontar leaves used as writing materials, etched with sharp knife called pemeje -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Luise Hercus, This is what happened : historical narratives by Aborigines, 1986
This book is devoted to the contact history of a hunting and gathering people where they themselves tell the stories in their own languages. Presented as transcriptions of the original stories in Language in facsimile with introductions, gloss and translations by the transcribers. Contains stories by B. Kerwin, R. Moses, H.P. Kulambunt. B. Roberts, M.M. Irinjili D. Harris, J.S. Karntin, C.G. Wurramarrba, Barrengwa, B. Murray, W. Clegg, S. Day, T. Ejai, A. Baranga, I. Joshua, B. Clarmont and C. Omeenyo, H. Goetz, A. Coulthard, J. Boxer; (Lalarin), B.A. Sommer, J. Jack, E. Kennedy, L.J. Kyngayari, V. Lingiari, J.C. Maliwanga and J. Flinders, separately annotated.maps, b&w photographs, word listsyandruwandha, innamicka, nicholson river, djaru, wawarl, western dialect, murinypata, alawa, mission, wangganguru, ngiyambaa, cobar, cape keerweer, wik-ngatharra, macassar, anindilyakwa, dhirari, afghan, chinaman, wagaya, wemba wemba, bilikin brothers, bardi, ngarinjin, massacres, hodgson downs, warndarang, mindiri, wangganguru, old paddy, umpila, native police, gugu-badhun, boninb, atynyamatana, constable mcleay, bowman, oykangand, kukatj, roper creole, paradise, dhirari, fanny brown, wave hill strike, gurindji, vincent lingiari, mainoru station, rembarrnga, land rights, flinders island -
National Vietnam Veterans Museum (NVVM)
Functional Object, Letter, April 1961
All Pilots of the RF-4C Phantom aircraft carried a silk letter with the same message in many languages. It asks people to assist the holder and advises that they will be rewarded for doing so.Silk Pilots Letter , Squadron Leader A.R. Reed, Service number: 426115. LD Allan Reed. SQD LD Alan Reed.Service No. 42611S.silk pilots letter., alan reed -
NMIT (Northern Melbourne Institute of TAFE)
Brochure - NMIT, ELICOS; and, English as a second language and vocational skills, 1990-1997
Course brochures for English as a Second Language and ELICOS. Each details course options available at NMIT. Years held: 1996. 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005Two tri-fold brochures, text and colour illustrations. Also A4 sized. elicos, english as a second language, nmit, -
Slovenian Association Melbourne
Invitation to the May Dance 1956, Invitation to the May Evening Dance - Majski večer in 1956, 1956
The Slovenians loved to organised dances for various occasions and May Evening was another one. The invitation clearly states the venue, date and time of the function in both languages: Slovenian and English.Slovenians love to dance and they organised dances for different occasions, among them the May Evening Dance. The invitation was to the dance at the Prahran Town Hall, Greville Street, starting at 7pm on Saturday, May 12, 1956typeset and printed invitationslovenian may evening dance, prahran town hall slovenian dance, slovenian club melbourne -
Melbourne Tram Museum
Sign - Adhesive label, The Met, mid 1990's
Adhesive Label or Signs with the The Met (Public Transport Corporation) logo in red and green about the behaviour on public transport - No Smoking, No feet on seats, No fare evasion, No Alcohol, No indecent language and No forcing doors. gives a list of offences and the phone number for police assistance. Sign of the type with an adhesive back.trams, tramways, the met, ptc, signs, tramcars, passengers, by laws -
Melbourne Tram Museum
Pamphlet, Public Transport Victoria (PTV), "The night network is arriving on 1 January 2016", late 2015
Pamphlet - 3 fold DL titled "The night network is arriving on 1 January 2016", giving details of the night services on trains, trams, buses and coaches. Has a diagrammatic map of services. Provides contact details, language phone numbers. Published late 2015, Two copies held.trams, tramways, night trams, public transport, ptv, buses, railways, all night services -
Mission to Seafarers Victoria
Flyer
The trade of wool and grain was The ladies from the Guild, having often been educated in good school had learned French which was the only foreign language taught in Victoria at the time.The flyer is a rare example of the flyer in foreign language.french, francais, soirees speciales -
Mount Evelyn History Group
Book Aboriginal Database, Tarcoola Press, Birrarung Database, Published 2012
Book with information on the history of the Wurundjeri people of the Yarra Valley, from the time of first European contact, arranged according to topic, e.g. law, ceremony, language, lifestyle, personalities, reconcilation.Sepia toned soft cover book with illustrations: engraving 'The Battle of Yering' by Margo Heeley; photograph 'The Yarra River' by Mick Woiwod'; sketch 'When Blacks First Saw Ships' by Tommy McCrae. Top: 'Birrarung Database' Bottom: 'compiled by Mick Woiwod Published by Tarcoola Press'aborigine, wurundjeri, woiwurrung, yarra, birrarung, woiwod -
Camperdown & District Historical Society
Photograph - Isabella Taylor (nee Dawson), c1890
Isabella Park Taylor, nee Dawson (1842-1929), friend of Western Victorian First Nations people, and student of their languages and customs. Isabella grew up at "Kangatong" (1844-1866) in the company of First Nations people and became fluent in their languages. With her father, James Dawson, she wrote the book "Australian Aborigines" (1881). She married William Andrew Taylor in 1877 and they built a fine homestead on their property at "Renny Hill'' near Camperdown, Victoria. Together they had two children, Effie, born 1878 and Katherine in 1880.Studio portrait of Isabella Taylor (nee Dawson) sitting at an occasional table.cdhs, cdhsfirstnations, djargurd wurrung, djargurdwurrung -
Camperdown & District Historical Society
Photograph - Isabella Dawson as a young woman, c1870
Isabella Park Taylor, nee Dawson (1842-1929), friend of Western Victorian First Nations people, and student of their languages and customs. Isabella grew up at "Kangatong" (1844-1866) in the company of First Nations people and became fluent in their languages. With her father, James Dawson, she wrote the book "Australian Aborigines" (1881). She married William Andrew Taylor in 1877 and they built a fine homestead on their property at "Renny Hill'' near Camperdown, Victoria. Together they had two children, Effie, born 1878 and Katherine in 1880.Studio portrait of Isabella Dawson as a young womancdhs, cdhsfirstnations, djargurd wurrung, djargurdwurrung -
Bendigo Historical Society Inc.
Accessory - GLATTOLIN COLLAR WAX
Old 1910's Glattolin Collar Wax, Made in Germany, sold all over the world and is written in 4 different languages making this very unique and attractive. Each box includes colourful instructions Old 1910’s. / Red small cardboard box containing wax block and instructions.personal effects -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Tania Wanganeen et al, The fragments of Budderer's waddy : a new Narungga grammar. Vol. 1, Community and schools resource, 2006
Chapter 1, Introducation, Chapter 2, Sounds and Spelling, Chapter 3, Types of Words Chapter 4 Pronouns, Chapter 5,Word endings, Chapter 6, Sentence patterns, Appendix 1. Language samples, Appendix 2, Selected bibliography Appendix 3, Answers to ?Try it put? section.b&w illustrations, colour illustrations, word listsnarungga, south australia, education -
Kiewa Valley Historical Society
Bottle with Box - Office
Corrector fluid was used to cover typing mistakes before retyping over it upon drying. Correction fluid became available sold with a brush and was drier and therefore quicker to use. Computers then followed with 'delete' keys to correct mistakes. History of Gestetner Company.Jan worked as a typist in the S.E.C. offices and would have used corrector fluid when typing reports etc..Small bottle with no neck and with black bakelite lid. Inside there is a bright pink liquid of 'Corrector fluid'. Cardboard box containing the bottle is lined with cardboard and is red with white writing on the top and white with black writing on the bottom. Each side of the box is written the Brand name and Directions each side in different languages. Embossed on bottle AA517 on base Embossed on bottle UC or UG on basecorrector fluid bottle; gestetner company -
Bendigo Military Museum
Book - PICTORIAL RECORD of HIROSHIMA, YUICHIRO SASAKI, WITNESS OF A-BOMB”, C 1967
‘WITNESS OF A BOMB” “S ens of an A-Bomb City/ Diary Hiroshima “Soft cover book Cover- cardboard, black and white on front and back covers. Cover illustration- three black and white photographs of bomb damage. 24 pages - cut, Palin, glossy white paper. Illustrated- collection of block and white photograph by Japanese cameraman YUICHIRO SASAKI Language - Japanese and English books, military history, ww2, japan -
Bendigo Military Museum
Book - BOOK, BIOGRAPHY, Author " Stanley A. Hawkens O.B.E", Missing, Presumed Dead, 1989
Soft cover book. Cover- cardboard, red , black and white on front, spine and back. Illustrated- front sepia tones half portrait photograph of an airman in uniform superimposed over handwriting in a frame. 209 pages, plain cut, off white. Illustrated black and white photographs and maps. Language - EnglishTitle page. handwritten blue ink - "To my wonderful friends/Bertha& Bob/ Stan Hawken/ 18.4.89"books, raaf, ww2 -
Whitehorse Historical Society Inc.
document - Article, RA quits East Burwood, 17/08/1994
Article on ' Radio Australia quits Burwood'.Article in Nunawading Post about the move of Radio Australia from East Burwood to Southbank, Melbourne. They have been broadcasting for the last 12 years (1982 - 1994). They broadcast in 9 languages to about 50 million people in South East Asia and Pacific region. The East Burwood property is up for sale.Article on ' Radio Australia quits Burwood'.radio broadcasting, radio australia, white, derek, australian broadcasting commission, burwood east, southbank, melbourne -
Kew Historical Society Inc
Sign, Wagana, 1920s
In the 1920s and 30s, rowing on the Yarra was a very popular weekend pastime. Each of the early boats was individually named in gold letters on its varnished wooden backboard. This is all that remains of one of the Thames pulling boats from Burns' Boatshed at Studley Park which was destroyed by a falling tree in a storm. Their entire fleet of rowing boats has now been replaced by fiberglass boats.Varnished wooden backplate of a rowing boat. The shaped sign is embossed with the name 'Wagana" in gold lettering, outlined and shaded in black paint. Gilt scroll work surrounds the name. The ends of the backplate shows the holes where the plate was once attached to the seat of the boat. The name Wagana means 'to dance' in Wiradjuri language."Wagana"burns' boatshed, thames pulling boats, yarra river -- kew (vic.), boathouses - river yarra -
Lakes Entrance Regional Historical Society (operating as Lakes Entrance History Centre & Museum)
Photograph, 1880 c
Also a black and white photograph of George Price Grant of Metung with his dog. He had a bullock team and the colourful language to match his calling 04403.1, 11.5 x 7 cmBlack and white photograph of George Price Grant seated fourth surviving child of George and Sarah Grant with friend Jim Cope Victoriagenealogy -
Merri-bek City Council
Work on paper - Charcoal and pages from Aboriginal Words and Place Names, Jenna Lee, Without us, 2022
Jenna Lee dissects and reconstructs colonial 'Indigenous dictionaries' and embeds the works with new cultural meaning. Long obsessed with the duality of the destructive and healing properties that fire can yield, this element has been applied to the paper in the forms of burning and mark-making. In Without Us, Lee uses charcoal to conceal the text on the page, viewing this process as a ritualistic act of reclaiming and honouring Indigenous heritage while challenging the oppressive legacies of colonialism. Lee explains in Art Guide (2022), ‘These books in particular [used to create the proposed works] are Aboriginal language dictionaries—but there’s no such thing as “Aboriginal language”. There are hundreds of languages. The dictionary just presents words, with no reference to where they came from. It was specifically published by collating compendiums from the 1920s, 30s and 40s, with the purpose to give [non-Indigenous] people pleasant sounding Aboriginal words to name children, houses and boats. And yet the first things that were taken from us was our language, children, land and water. And the reason our words were so widely written down was because [white Australians] were trying to eradicate us. They thought we were going extinct. The deeper you get into it, the darker it gets. But the purpose of my work is to take those horrible things and cast them as something beautiful.’Framed artwork -
Dutch Australian Heritage Centre Victoria
Board game (bordspel), Hausemann & Hotte NV under Berne, Super Pim Pam Pet, 1978
Rectangular box containing blue plastic insert. Counters, cards, wheel, other game elements.On lid, illustrations of game contents. On left lower corner, 1978 by Hausemann & Hotte NV under Berne Universal Copyright Conventions. Lower right corner, red elephant Jumbo. Bottom of box gives instructions for game in 7 languages.board game