Showing 1830 items matching "languages"
-
Emerald Museum & Nobelius Heritage Park
Primus Stove
The stove was the property of John Biggart, who lived in Avonsleigh. He travelled Victoria from 1920 to the 1940's. The stove was used at a work camp site.Brass base containing the kerosene fuel tank, above which rises a burning tube and burner assembly. The steel top rings are held above the burner by 3 support legs. To light the stove, a small amount of alcohol is put into the spirit cup, just below the burner to preheat it. Kerosene was then vaporised, mixed with air and it burns with a soot less, blue flame.PRIMUS No. 1. MADE IN SWEDEN. TRADEMARK PRI-MUS. PATENT SB. No 48624. ENG No 171536, all on the top of the tank. On the side is engraved; A/B B. AHJORTH AND CO. STOCKHOLM SWEDEN - SOLEMAKERS OF THE GENUINE john biggart -
Camperdown & District Historical Society
Photograph - Isabella Taylor (nee Dawson) with grandchildren, c1908
Isabella Park Taylor, nee Dawson (1842-1929), friend of Western Victorian First Nations people, and student of their languages and customs. Isabella grew up at "Kangatong" (1844-1866) in the company of First Nations people and became fluent in their languages. With her father, James Dawson, she wrote the book "Australian Aborigines" (1881). She married William Andrew Taylor in 1877 and they built a fine homestead on their property at "Renny Hill'' near Camperdown, Victoria. Together they had two children, Effie, born 1878 and Katherine in 1880. She is pictured with her grandchildren, Jack and Katherine Thornton, Effie's children.Isabella Taylor (nee Dawson) seated with her two young grandchildren Jack and Katherine Thornton.cdhs, cdhsfirstnations, djargurd wurrung, djargurdwurrung -
Kiewa Valley Historical Society
Book - Reference Teaching, Intermediate English J. Aughterson, Circa 1957
This particular edition was published in a period (1950s), when textbooks for primary and secondary schools were published by London based publishing houses such as LONGMAN. This particular publishing house brand is now only used by the Longman Schools in China. This reference book was one of the basic reading material for students learning the "English" language opposed to the "Americanised English". The two versions of English now in use are mainly influenced by the greater influx of American based media and the internet. At the time of this publication however print media was at its peak and the English used was from the United Kingdom. Although the written language is in English, the majority subject matter is of Australian origin. This text book is very significant in demonstrating the type of English taught in rural schools during the period and before the internet and the American based spell check programs now in use. The subtle changes in both the spoken and written English, due to the modern internet facilities, can be seen by the "texting" language of school aged students, post "world wide web" and mobile telephones. This English text book is a moment in time, when the isolation of rural communities had greater affect upon the standard of both the written and spoken language. It was a time when Britain was still thought of as "the mother land" and the English used was that brought to Australian by the original settlers and over time developed an "Australian flavour".Plastic covered soft green colored cardboard cover in black print. Pages (150) are printed in black ink on both sides and in different fonts.Front cover "INTERMEDIATE ENGLISH" underneath "J. Aughterson" underneath a squiggle of three half circles. underneath "LONGMANS". Spine: "AUGHTERSON INTERMEDIATE ENGLISH LONGMANS"school curriculum, secondary education, rural schools -
Mission to Seafarers Victoria
Flyer, The Victoria Missions to Seamen, Victoria Sjodmandsmision [sic:sjødmandsmission], 1907-1917
In the late 1800s and early 1900s, a large number of seamen were from Scandinavia. The Mission adapted by translating its flyers in different languages and ladies from the Harbour Lights Guild would even learn langages to be able to talk to seamen.Printed in blue program of events in Norwegian on cream colour paper.Written in black ink: corrections of mistakes made social events, norwegian, thompson street, williamstown, port melbourne, seafarers welfare, australian wharf -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph - Digital Photograph, Alan King, Wycliffe Centre, Graham Road, Kangaroo Ground, 2008
Wycliffe translates the Bible for people around the world. Published: Nillumbik Now and Then / Marguerite Marshall 2008; photographs Alan King with Marguerite Marshall.; p171 The peace and beauty of Australia’s Wycliffe Centre reflects what it aims to bring to thousands of people around the world. Kangaroos calmly feed, accompanied by bird song, near the mud-brick buildings set amongst Kangaroo Ground’s rolling hills. On 11 hectares off Graham Road, the centre aims to transform people’s lives by giving groups around the world, with no written language, help with literacy and Bible translation into their own tongue. Associate Director, Harley Beck, says reading the Bible (probably history’s most influential collection of books), in one’s own language, provides a strong moral basis, helping people withstand exploitation and escape poverty. One of Wycliffe’s field partners, SIL (formerly Summer Institute of Linguistics) Papua New Guinea, has won two UNESCO awards, and SIL branches in many other countries have won international and national awards. The translators are modern heroes. They undertake hardships, forsaking for years, sometimes decades, a salary and the soft western lifestyle, to face loneliness and primitive conditions that most of us would not even contemplate. No staff is paid a salary. An example is the first Australian Director and former International President, David Cummings, who for 50 years has depended on donations from supporters and churches. Students of all ages at the EQUIP Training School on the site come from all walks of life. They train in linguistics and learn how to communicate in a way that is sensitive to other cultures. Spiritual resilience is encouraged, enabling people to persist until the job in the field is done, which takes on average ten to 15 years. Courses range from a few weeks to a year. The Wycliffe concept was born in the 1920s when American missionary, Cameron Townsend, found a Spanish Bible was inadequate to evangelise the Cakchiquel people of Guatemala. When a Cakchiquel man challenged: ‘If your God is so great, why doesn’t he speak my language?’ Townsend decided to translate the Bible into all languages! He founded a linguistics training school in 1934, naming it after 14th century theologian John Wycliffe, the first to translate the Bible into English. The first Wycliffe Bible was completed in 1951 in the Mexican San Miguel Mixtec language. In May 2007 after 30 years of work, Wycliffe Australia, with other organisations, completed the first Bible for indigenous people in the Kriol* language, for about 30,000 people in northern Australia. Wycliffe Australia began in 1954 in the Keswick Bookshop basement, Collins Street, Melbourne. As the organisation grew, its quarters became so cramped that Director Cummings at times interviewed potential recruits in his car! The development of the Kangaroo Ground property is a story of faith and generosity. In 1967 Cummings proposed moving to a larger property despite having no funds. Within a month Wycliffe received a $20,000 donation and a gift of land towards a national centre. An earlier owner of the Kangaroo Ground property, Mrs Elsie Graham, would have been delighted, as she had wanted her land to be used for ‘God’s service’. Mud-brick architect and Christian, Alistair Knox, offered to design the centre at no charge. Despite a drought, straw was donated to make bricks. Many volunteers helped with the building, including church youth groups who made mud-bricks. Volunteers planted thousands of native plants, watered by recycled water from the site’s dam. Building began in 1968 and in 1983 the South Pacific SIL School (now EQUIP Training) followed. Wycliffe, the world’s largest linguistic organisation, and other organisations, have translated the Scriptures into more than 2000 languages. But another 2000 languages still lack any portion of the Bible. However translations are now completed more quickly, because of new computer programs and as education spreads, more speakers of the local language can assist. Despite the growth of secularisation, Beck says support for Wycliffe Australia, which has offices in all states and the ACT, is stronger than ever. * Kriol is a Pidgin language, which has become a speech community’s prime language.This collection of almost 130 photos about places and people within the Shire of Nillumbik, an urban and rural municipality in Melbourne's north, contributes to an understanding of the history of the Shire. Published in 2008 immediately prior to the Black Saturday bushfires of February 7, 2009, it documents sites that were impacted, and in some cases destroyed by the fires. It includes photographs taken especially for the publication, creating a unique time capsule representing the Shire in the early 21st century. It remains the most recent comprehenesive publication devoted to the Shire's history connecting local residents to the past. nillumbik now and then (marshall-king) collection, graham road, kangaroo ground, wycliffe centre -
Warrnambool and District Historical Society Inc.
Book, Bible (in Welsh), 1868
This Welsh Bible belonged to Ellen Hughes who was Welsh-speaking and the daughter of a farmer from Caernarfonshire, Wales. In 1874 she married William Jones of Warrnambool and became a stepmother to Robert Jones who was to become the owner of the property The Union, near Woolsthorpe. Robert’s daughters, Gwen and Edna Jones, gave this Bible to the Warrnambool and District Historical Society. They were both members of the Society. This book is of great importance as a beautiful memento of the 19th century when the Welsh Calvinistic tradition was strong in the Warrnambool district and a Gaelic church was operating in Woodford and services in Gaelic services were held regularly in Warrnambool. This is a hard cover book with a brown leather cover with gold metal edging and a gold clasp. The cover has embossed patterns on the front back and spine. The pages have gilt edges. The text is in the Welsh language and is presented in two columns per page. There is one blue stamp of the Warrnambool and District Historical Society on the first page. The inscription is handwritten in black ink. ‘Presented to Miss Ellen Hughes by her wellwishers Hugh and Kate Pritchard, Llanfairfechan, July 14th 1871’ ellen hughes, gaelic church, woodford, history of warrnambool, the union -
Ballarat Clarendon College
Book, The history of England: from the accession of James the Second, 1889
Leila Jessie Webb entered Clarendon Ladies' College 1887. Parent/Guardian Edward Webb, Banker, L C Bank Lydiard Street, Ballarat. her sister Ilma Barclay Webb enrolled on the same day. Ilma became Mrs J Bailey of Sturt Street West. From the date of this prize we can infer that Leila attended CLC from 1887 to 1890 and possibly longer. Vol II of II. Popular edition published1889 (first edition 1864). Place/ Publisher- Longman, Green, Longman, Roberts & Green, London. Book in English language. Marbled boards, with matching marbled page edges and marbled endpapers; leather spine and cover; Corners with contrasting colour spine label and gilt lettering. Book plate inside front cover.Book plate: Clarendon Ladies' College / BALLARAT / Second Prize / Botany Class I / AWARDED TO / Leila Jessie Webb / R Kennedy / Principal / December 1890leila-jessie-webb, clarendon-ladies-college, ilma-barclay-webb, 1890 -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book with DVD, Western Australia Department of Education and Training, Ways of being, ways of talk, 2007
Part of original kit produced by a Primary and Senior Secondary School in Western Australia dealing with communication, language and Aboriginal History. Video 1. Moving Into Other Worlds Video 2. Two Way Learning and Two Kinds of Power Video 3. Now You See It, Now You Don?t Video 4. A Shared World of Communicationb&w illustrations, colour illustrations, b&w photographs, colour photographs, DVDaboriginal education, aboriginal english, cultural awareness, school curriculum, language and literacy, bilingualism, two way learning -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Peter Sutton et al, Revised linguistic fieldwork manual for Australia, 1979
Excellent fieldwork manual detailing methods of collecting and analysing Australian languages, including chapters on phonology, lexicon & semantics, grammatical categories, and syntax. Contains an English target wordlist of basic vocabulary (with scientific names of flora and fauna). Information on phonological transcription uses symbols that are now generally obsolete, but are found in many key studies conducted around the time of publication.word listslinguistics, language fieldwork, audio recording -
Greensborough Historical Society
School Magazine, Kurnaji 1968 Watsonia High School Yearbook WaHIGH, 1968_
Depicts events and attitudes, primarily of students as they go through their adolescent years in the late 1960's. The word Kurnaji is thought to have been derived from the indigenous Aboriginal language with the meaning "Windy Hill" - refer 1971 Kurnaji Editorial page.Annual record of teaching staff, students and events that took place over the year by using both photos and reports. Includes Roll Call section with names of all students.Note: This was the 1st Year of Kurnaji's publication, the last being in 1989 (see Record Item 274).52 Pages, Blue cover, Title "Kurnaji" in Red ink. Cover drawing of students. Headmaster / Principal - Mr. C.K. (Ken) Canty. 2 copies.watsonia high school, yearbook, kurnaji, school magazines -
Ballarat RSL Sub-Branch Inc.
Cloth Map - Airman's Escape Map France, Belgium & Holland
During WWII, maps on silk were given to allied aircrew so that (if shot down) they might be able to escape from Nazi-occupied Europe. Some people also carried simple phrase books in the languages of countries in which they might find themaps, ballarat rsl, ballarat -
Ithacan Historical Society
Photograph, Greek dance group, c
Nina Black , standing at the back in the middle of the group, taught Greek dancing to many young Australian-born Ithacans. She also taught Greek language and English to adult migrants. Nina worked tirelessly with migrant community in the post mass migration period. Learning traditional Greek dancing has been one way that Ithacans who settled here were able to maintain their culture. Traditional Greek dancing is always popular at Ithacan social events. A black and white photograph of six ladies and four men dressed in Greek national costume. -
NMIT (Northern Melbourne Institute of TAFE)
Book - NMCOT, School; and, Lan is Sick: edited by Miriam Faine for the Migrant Women's Language Centre, NMCOT, Circa 1990s
Two small books written or edited by Miriam Faine and illustrated by David Pearson. Produced by Migrant Women's Language Centre, NMCOT, with support from Victorian International Literacy Year Secretariat. The book "School" relates the experiences of four women from various cultures.2 books, 12 and 16 pages. Hand drawn illustartions.Both books are stamped withNMCOT Library Network stamps.english as a second language, literacy, migrant women's language centre, nmcot, nmit, -
Slovenian Association Melbourne
Invitation to the Winter Dance, Invitation to the Snežak - Zimski junak - the Snowman, the Winter Hero Dance 1957, August 1957
The happy Slovenian can find any reason to dance, sing and enjoy Slovenian music. For occasions they were very quite innovative and used every opportunity to get together and speak in their bellowed Slovenian language, meet friends, some who met life partners.The innovative design of the Winter themeSlovenians love to dance in Winter, or in the heat of the Summer. The invitation invites Slovenians to a Winter Dance on Saturday, August 10, 1957 at the Prahran Town Hall, Melbourne.Hand lettered and decorated title of the dancewinter slovenian dance, slovenian club melbourne, slovenian music -
Vision Australia
Administrative record - Text, Royal Victorian Institute for the Blind annual report 1965-1966, 1966
Overview of events that occurred in 1965-6 : celebration of the 100th year since establishment, development of a language laboratory, 600 talking book readers now use the library, discontinuation of millet broom making and focus on mat making, brush making and packaging and assembly work.1 volume of text and illustrationsannual reports, royal victorian institute for the blind -
Kiewa Valley Historical Society
Book - School Reader, Second Book of the Victorian Readers
The Victorian Education Department published and printed this reader in 1937. The infant grades learnt to read using phonics which included word groups eg. 'ee' words, 'ai' words etc.This book was used in all Victorian schools to assist children to read.Small tattered book with soft cover held by cloth on card. The 102 pages are held by two staples. It consists of stories, poetry with B & W pictures some of which have been coloured in with pencil. At the back is a 'Language List' which consists of 'word groups' eg. 'ee' words and on the last page 'Additional words'. Made by the Victorian Education Department in 1937.Some pictures have been coloured in. On cover, top right hand corner: "Yvonne Simmonds / Red Bluff"victorian reader, education, infant reader -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, A W Reed, Aboriginal myths : tales of the Dreamtime, 1999
Stories involving animals, gathered from Language groups throughout Australia. Gathered from often quite isolated Aboriginal groups throughout Australia and passed down over thousands of years, some of the myths have striking similarities. Aboriginal Myths gives a fascinating glimpse of the wild and entertaining deeds of the mythic beings populating Aboriginal spiritual life. Does not include a glossary.creation stories -
Camperdown & District Historical Society
Photograph - William and Isabella Taylor (nee Dawson) at "Renny Hill", c1910
Isabella Park Taylor, nee Dawson (1842-1929), friend of Western Victorian First Nations people, and student of their languages and customs. Isabella grew up at "Kangatong" (1844-1866) in the company of First Nations people and became fluent in their languages. With her father, James Dawson, she wrote the book "Australian Aborigines" (1881). She married William Andrew Taylor in 1877 and they built a fine homestead on their property at "Renny Hill'' near Camperdown, Victoria. Together they had two children, Effie, born 1878 and Katherine in 1880. William Taylor (1849-1927) was a farmer, Councillor and civic leader. In 1883 he gifted the world's oldest statue of Robert Burns to the people of Camperdown. William and Isabella Taylor (nee Dawson) seated together in the garden at "Renny Hill".cdhs, cdhsfirstnations, djargurd wurrung, djargurdwurrung -
Expression Australia
Newsletter, Across the Board - ASLIA Victoria Vol 3 Issue 1 2008; Volume 3 Issue 4 2008; Volume 4 Issue 1 2009 ; Volume 4 Issue 2 2009; ASLIA National - Volume 4 Issue 4 2009
The Australian Sign Language Interpreters' Association (ASLIA) is a non-profit body and is the national peak organisation representing the needs and interests of Auslan/English interpreters and Deaf (Relay) Interpreters in Australia. The Association is comprised of a national Executive Committee, a Representative Council and branches in most states/territories.White A4 Binder containing 5 newsletters; 29.5cmHx20.5cmW; 40 pages (each)aslia victoria, aslia national, across the board -
Expression Australia
Newsletters, Across the Board - ASLIA Victoria Winter 2006, Vol 2 Issue 1 2007, Vol 2 Issue 2 2007, Vol 2 Issue 4 2007
The Australian Sign Language Interpreters' Association (ASLIA) is a non-profit body and is the national peak organisation representing the needs and interests of Auslan/English interpreters and Deaf (Relay) Interpreters in Australia. The Association is comprised of a national Executive Committee, a Representative Council and branches in most states/territories.White binder with newsletters, 30cmHx21cmW, Volume 2 Issue 1 (3 copies) Volume 2 Issue 2 ( 3 copies) Volume 2 Issue 4 (2 copies)aslia victoria, aslia national, across the board -
Surrey Hills Historical Society Collection
Book, The Conservation Plan: a guide to the preparation of conservation plans for places of European Cultural Significance, 1996
This guide is about gathering, analysing and assessing information that bears upon policy decisions and on the process of making those decisions. It offers a common ground for debate, a method and a common language to help resolve differences and achieve a balance between the old and the new. The result of these processes is a conservation plan.historic sites - australia - conservation and restoration, historic buildings - conservation and restoration - ausation of places of cultural significancetralia, monuments - australia - conservation and restoration, australia/icomos charter for the conserv -
Falls Creek Historical Society
Booklet - TOKO System Elite Instructions
"TOKO" is a Swiss company founded in 1916, which has produced waxes, tools and other products to maintain the surface of skis and improve their performance. This brochure provides detailed instructions for use of its "System Elite" range printed in four languages, indicating their wide international market.This brochure provides information for a widely used ski maintenance productA coloured brochure providing detailed instructions for the use of TOKO System Elite ski maintenance products.toko wax, ski maintenance -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Nicolas Peterson, Tribes and boundaries in Australia, 1976
Some ecological bases for Australian tribal boundaries /? Norman B. Tindale Man and ecology in the highlands of southeastern Australia : a case study /? Josephine Flood The natural and cultural areas of Aboriginal Australia : a preliminary analysis of population groupings with adaptive significance /? Nicolas Peterson 'The chain of connection' : the material evidence /? D.J. Mulvaney Realities and transformations : the tribes of the Western Desert of Australia /? Joseph B. Birdsell Structure, event and ecology in Aboriginal Australia : a comparative viewpoint /? Aram A. Yengoyan Territoriality and the problem of demarcating sociocultural space /? Ronald M. Berndt Communication and change in mythology /? Kenneth Maddock Levels of organisation and communication in Aboriginal Australia /? D.H. Turner Boundaries and kinship systems in Aboriginal Australia /? F.G.G. Rose Tribes, languages and other boundaries in northeast Queensland /? R.M.W. Dixon Aboriginal language distribution in the Northern Territory /? E.P. Milliken.maps, b&w photographs, diagramsecology, environment, sociology, kinship systems, language distribution -
Galen Catholic College
Italian Class, 2016
Many people in the local community are of Italian origin or descent. Not surprisingly, Italian is one of two LOTE languages taught at Galen Catholic College. These photos record an Italian cultural day at Galen Catholic College, where Italian food was cooked and served up to many of our students.galen catholic college, galen college, italian language, italian culture, italian, lote, 2016 -
Ithacan Historical Society
Administrative record, IPS Minute Book, October 1916 to January 1928
The minute book was compiled by committee members of the Ithacan Philanthropic Society and is a record of the club's activities from its inception in October 1916 to January 1927. The entries are written in the Greek language as most of the members of then committee during the club's early were more fluent in Greek than English.The first minute book has a record of the inaugural meeting of the Ithacan Philanthropic Society in October 1916 and subsequent meetings until January 1927. Through these records it is possible to gain information about the club's philanthropic objectives, its members and activities during those early decades of the twentieth century. The records also provide an insight into the settlement in Melbourne of Ithacan Greek community and the settlers' determination to succeed in their adopted country while retaining the ties with their homeland. A foolscap size bound book with a tan leather binding and green marbled cloth on the front and back covers. The four corners have been finished in tan leather. There is a white label with blue borders stuck on the top of the fron cover. The inside front and back covers have been finished with mauve, blue and white marbled paper. White cotton cloth tape is along the inner side of the back and front binding. there are 472 pages in the book.On the spine in gold on a red background: MINUTE/BOOK -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
CD-ROM, Robert Brough Smyth, Aborigines of Victoria 1878, 20071878
CD version of The Aborigines of Victoria, Notes relating to the Habits of the Natives of other Parts of Australia and Tasmania compiled from various sources for The Government of Victoria. Vols. I&II Historical work by the Secretary of the Board for the Protection of the Aborigines. (c.1876) He describes his approach to his work, the collection of language information, culture and heritage, anatomical data, drawings of the traditional lifestyles and encounters with the people.CD-ROM -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Robert Brough Smyth, The Aborigines of Victoria : volume 1 : with notes relating to the habits of the natives of other parts of Australia and Tasmania : compiled from various sources for the Government of Victoria, 2008
Historical work by the Secretary of the Board for the Protection of the Aborigines. (c.1876) He describes his approach to his work, the collection of language information, culture and heritage, anatomical data, drawings of the traditional lifestyles and encounters with the people. Includes interesting observations on the works of William Thomas, Alfred W, Howitt, Philip Chaney, Albert A.C. La Souef, John Moore Davis and Rev. William Ridley.robert brough smyth, anthropology, aboriginal social life and customs, children, behaviour, death and burial customs, daily life, food, diseases, weapons, shields, boomerang, vessels, baskets, message sticks, stone tool technology, fire, canoes, myths, stories -
Mont De Lancey
Book, G and C Merrian Company, Webster's International Dictionary of the English Language - Australasian edition, 1899
An International dictionary - Australasian editionLarge maroon leather hardcover Webster's International Dictionary of the English Language - Australasian Edition with the title printed in gold lettering in a circle with the publisher's symbol. Gold lines are on the edges of cover with the letters A - M in gold on the right hand side. Alphabetical A-Z thumb tabs, an index and appendix included as are coloured plates throughout. The front cover is detached from the spine, leather is worn and the gilt faded.non-fictionAn International dictionary - Australasian edition dictionaries, reference books -
Bendigo Historical Society Inc.
Document - BENDIGO CEMETERIES COLLECTION: SELF GUIDED TOUR NO. 4 DOCUMENT
BHS CollectionGreen trifold document: Self Guided Tour No. 4 of the Bendigo Cemetery, Friends of the Bendigo Cemeteries 1997. Map of Bendigo Cemetery with numbered grave sites. Theme : National and religious diversity. Text on back describes how early colonists arrived with different religions, languages, social habits etc Sandhurst Cemetery Register recorded denomination not nationality, but noted if the dead person was coloured.Friends of the Bendigo Cemeteries Inc 1997bendigo, cemetery, bendigo cemetery tour -
Kiewa Valley Historical Society
Book & Map - Australian Aborigines' Language, The Australian Race Vol. IV by Edward M. Curr, 1887
This book is the fourth volume of the Australian Race which was printed by the Government printer. The other 3 volumes cover the origin, languages, customs, place of landing in Australia, and the routes by which it spread itself over that continent. This book and map indicate an interest in the Aboriginal Race of Australia during the late 1880s.A local family owned this book indicating an interest in the Aborigines of Australia. The languages of Aboriginal tribes throughout Australia can be compared with those tribes of the Kiewa Valley adding (confirming) to the information sourced from alternative sources.Large thin brownish book with gold embossed title on front cover. 45 pages with blank cover pages. Each page has 8 columns giving the aboriginal word of each tribe giving a comparitive vocabulary of selected English words. Fold out map inserted in flap at rear. It is a map of Continental Australia, showing the routes by which the Aboriginal race spread itself throughout the continent.aborigines; first people of australia; aboriginal language; aboriginal tribes; kiewa valley