Showing 1830 items matching "language"
-
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Sue Wesson et al, Aboriginal flora and fauna names of Victoria : as extracted from early surveyors' reports, 2001
The Flora and Fauna Names Project is an initiative of the Victorian Aboriginal Corporation for Languages and the Victorian Biodiversity Strategy. The researcher has examined material from the archives of the Department of Natural Resources and Environment (NRE), the State Library of Victoria, the Victorian Public Records Office and the Australian Archives Office. This first stage of the project focussed on the NRE archives, in particular the field notebooks of the earliest surveyors and their maps although other NRE resources, libraries and public records were accessed. A total of 3028 words were found of which a significant proportion have previously been unknown to linguists. It appears that the place names and word lists in early surveyors notebooks, the 1858 surveyors responses to the Surveyor General and an extensive Wiradjuri wordlist by James Baylis have not yet been widely used or published. Fifteen percent of these 3028 words describe flora and fauna and six percent describe habitat. Of particular interest is the evidence provided by these lists of the existence of fauna in the mid nineteenth century in regions where it is now extinct. For example, magpie geese, eastern quolls, bustards and pademelons were assigned names in the Jardwadjali language area of the upper Glenelg and Wimmera Rivers. The outcomes of this project may help to assist in ascertaining the distribution of flora and fauna assets in Victoria.maps, b&w photographs, colour photographs, illustrations, word listswiradjuri, jardwadjali, glenelg river, wimmera river -
Flagstaff Hill Maritime Museum and Village
Literary work - Book, Ward. Lock & Co., Limited, The Complete Works of William Shakespeare, 1908
William Shakespeare 1564 to 1616 was an English playwright, poet, and actor, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's greatest dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" . His extant works, including collaborations, consist of some 39 plays, 154 sonnets, three long narrative poems, and a few other verses, some of uncertain authorship. His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright. They also continue to be studied and reinterpreted. Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon, Warwickshire. At the age of 18, he married Anne Hathaway, with whom he had three children: Susanna and twins Hamnet and Judith. Sometime between 1585 and 1592, he began a successful career in London as an actor, writer, and part-owner of a playing company called the Lord Chamberlain's Men, later known as the King's Men. At age 49 (around 1613), he appears to have retired to Stratford, where he died three years later. Shakespeare produced most of his known works between 1589 and 1613. His early plays were primarily comedies and histories and are regarded as some of the best work produced in these genres. He then wrote mainly tragedies until 1608, among them Hamlet, Romeo and Juliet, Othello, King Lear, and Macbeth, all considered to be among the finest works in the English language. In the last phase of his life, he wrote tragicomedies (also known as romances) and collaborated with other playwrights. Many of Shakespeare's plays were published in editions of varying quality and accuracy in his lifetime. However, in 1623, two fellow actors and friends of Shakespeare's, John Heminges and Henry Condell, published a more definitive text known as the First Folio, a posthumous collected edition of Shakespeare's dramatic works that included all but two of his plays. The volume was prefaced with a poem by Ben Jonson, in which Jonson presciently hailed Shakespeare in a now-famous quote as "not of an age, but for all time.A book published in 1908 of Shakespeare works and significant as yet another reinterpreted of his plays only reinforcing that he was not only of his time but as his friend once said Shakespeare's works are for all time.The cover is burgundy coloured leather with embossed lettering and the inside covers are a dark green with a light symmetrical pattern. The edges of the pages are gilt.“The Complete Works of William Shakespeare” with introduction by Barry Cornwall (Bryan Walter Procter). Published by Ward, Lock and Co. Limited, London, New York and Melbourne. The book has an introduction by Barry Cornwall (Bryan Walter Proctor).flagstaff hill, warrnambool, shipwrecked coast, flagstaff hill maritime museum, maritime museum, shipwreck coast, flagstaff hill maritime village, great ocean road, complete works of shakespeare, book, complete works of william shakespeare, barry cornwall -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Periodical, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, Australian Aboriginal studies : journal of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, 2007
1. Musical and linguistic perspectives on Aboriginal song Allan Marett and Linda Barwick Song brings language and music together. Great singers are at once musicians and wordsmiths, who toss rhythm, melody and word against one another in complex cross-play. In this paper we outline some initial findings that are emerging from our interdisciplinary study of the musical traditions of the Cobourg region of western Arnhem Land, a coastal area situated in the far north of the Australian continent 350 kilometres northeast of Darwin. We focus on a set of songs called Jurtbirrk, sung in Iwaidja, a highly endangered language, whose core speaker base is now located in the community of Minjilang on Croker Island. We bring to bear analytical methodologies from both musicology and linguistics to illuminate this hitherto undocumented genre of love songs. 2. Iwaidja Jurtbirrk songs: Bringing language and music together Linda Barwick (University of Sydney), Bruce Birch and Nicholas Evans (University of Melbourne) Song brings language and music together. Great singers are at once musicians and wordsmiths, who toss rhythm, melody and word against one another in complex cross-play. In this paper we outline some initial findings that are emerging from our interdisciplinary study of the musical traditions of the Cobourg region of western Arnhem Land, a coastal area situated in the far north of the Australian continent 350 kilometres northeast of Darwin. We focus on a set of songs called Jurtbirrk, sung in Iwaidja, a highly endangered language, whose core speaker base is now located in the community of Minjilang on Croker Island. We bring to bear analytical methodologies from both musicology and linguistics to illuminate this hitherto undocumented genre of love songs. 3. Morrdjdjanjno ngan-marnbom story nakka, ?songs that turn me into a story teller?: The morrdjdjanjno of western Arnhem Land Murray Garde (University of Melbourne) Morrdjdjanjno is the name of a song genre from the Arnhem Land plateau in the Top End of the Northern Territory and this paper is a first description of this previously undocumented song tradition. Morrdjdjanjno are songs owned neither by individuals or clans, but are handed down as ?open domain? songs with some singers having knowledge of certain songs unknown to others. Many morrdjdjanjno were once performed as part of animal increase rituals and each song is associated with a particular animal species, especially macropods. Sung only by men, they can be accompanied by clap sticks alone or both clap sticks and didjeridu. First investigations reveal that the song texts are not in everyday speech but include, among other things, totemic referential terms for animals which are exclusive to morrdjdjanjno. Translations from song language into ordinary register speech can often be ?worked up? when the song texts are discussed in their cultural and performance context. The transmission of these songs is severely endangered at present as there are only two known singers remaining both of whom are elderly. 4. Sung and spoken: An analysis of two different versions of a Kun-barlang love song Isabel O?Keeffe (nee Bickerdike) (University of Melbourne) In examining a sung version and a spoken version of a Kun-barlang love song text recorded by Alice Moyle in 1962, I outline the context and overall structure of the song, then provide a detailed comparative analysis of the two versions. I draw some preliminary conclusions about the nature of Kun-barlang song language, particularly in relation to the rhythmic setting of words in song texts and the use of vocables as structural markers. 5. Simplifying musical practice in order to enhance local identity: Rhythmic modes in the Walakandha wangga (Wadeye, Northern Territory) Allan Marett (University of Sydney) Around 1982, senior performers of the Walakandha wangga, a repertory of song and dance from the northern Australian community of Wadeye (Port Keats), made a conscious decision to simplify their complex musical and dance practice in order to strengthen the articulation of a group identity in ceremonial performance. Recordings from the period 1972?82 attest to a rich diversity of rhythmic modes, each of which was associated with a different style of dance. By the mid-1980s, however, this complexity had been significantly reduced. I trace the origin of the original complexity, explore the reasons why this was subsequently reduced, and trace the resultant changes in musical practice. 6. ?Too long, that wangga?: Analysing wangga texts over time Lysbeth Ford (University of Sydney) For the past forty or so years, Daly region song-men have joined with musicologists and linguists to document their wangga songs. This work has revealed a corpus of more than one hundred wangga songs composed in five language varieties Within this corpus are a few wangga texts recorded with their prose versions. I compare sung and spoken texts in an attempt to show not only what makes wangga texts consistently different from prose texts, but also how the most recent wangga texts differ from those composed some forty years ago. 7. Flesh with country: Juxtaposition and minimal contrast in the construction and melodic treatment of jadmi song texts Sally Treloyn (University of Sydney) For some time researchers of Centralian-style songs have found that compositional and performance practices that guide the construction and musical treatment of song texts have a broader social function. Most recently, Barwick has identified an ?aesthetics of parataxis or juxtaposition? in the design of Warumungu song texts and musical organisation (as well as visual arts and dances), that mirrors social values (such as the skin system) and forms 'inductive space' in which relationships between distinct classes of being, places, and groups of persons are established. Here I set out how juxtaposition and minimal contrast in the construction and melodic treatment of jadmi-type junba texts from the north and north-central Kimberley region similarly create 'inductive space' within which living performers, ancestral beings, and the country to which they are attached, are drawn into dynamic, contiguous relationships. 8. The poetics of central Australian Aboriginal song Myfany Turpin (University of Sydney) An often cited feature of traditional songs from Central Australia (CA songs) is the obfuscation of meaning. This arises partly from the difficulties of translation and partly from the difficulties in identifying words in song. The latter is the subject of this paper, where I argue it is a by-product of adhering to the requirements of a highly structured art form. Drawing upon a set of songs from the Arandic language group, I describe the CA song as having three independent obligatory components (text, rhythm and melody) and specify how text is set to rhythm within a rhythmic and a phonological constraint. I show how syllable counting, for the purposes of text setting, reflects a feature of the Arandic sound system. The resultant rhythmic text is then set to melody while adhering to a pattern of text alliteration. 9. Budutthun ratja wiyinymirri: Formal flexibility in the Yol?u manikay tradition and the challenge of recording a complete repertoire Aaron Corn (University of Sydney) with Neparr? a Gumbula (University of Sydney) Among the Yol?u (people) of north-eastern Arnhem Land, manikay (song) series serve as records of sacred relationships between humans, country and ancestors. Their formal structures constitute the overarching order of all ceremonial actions, and their lyrics comprise sacred esoteric lexicons held nowhere else in the Yol?u languages. A consummate knowledge of manikay and its interpenetrability with ancestors, country, and parallel canons of sacred y�ku (names), bu?gul (dances) and miny'tji (designs) is an essential prerequisite to traditional leadership in Yol?u society. Drawing on our recordings of the Baripuy manikay series from 2004 and 2005, we explore the aesthetics and functions of formal flexibility in the manikay tradition. We examine the individuation of lyrical realisations among singers, and the role of rhythmic modes in articulating between luku (root) and bu?gul'mirri (ceremonial) components of repertoire. Our findings will contribute significantly to intercultural understandings of manikay theory and aesthetics, and the centrality of manikay to Yol?u intellectual traditions. 10. Australian Aboriginal song language: So many questions, so little to work with Michael Walsh Review of the questions related to the analysis of Aboriginal song language; requirements for morpheme glossing, component package, interpretations, prose and song text comparison, separation of Indigenous and ethnographic explanations, candour about collection methods, limitations and interpretative origins.maps, colour photographs, tablesyolgnu, wadeye, music and culture -
Victoria Police Museum
Oral history, Sergeant Eileen Rainford, April 2017
Eileen Rainford is a retired Sergeant who joined Victoria Police as one of only eight police women in 1952. Born in England, she served with Liverpool police, patrolling the docks, prior to moving to Australia. Speaking numerous languages, including Polish and German, Rainford worked as a translator and radio broadcaster during and after the second world war. On moving to Australia Rainford joined Victoria Police, where as one of only eight policewomen, she noted a major difference in public attitude towards women working in the force. In this interview, Rainford reflects on these different attitudes and her roles at numerous stations.Digital archive of oral history of former police woman Eileen Rainford. Cut for exhibition purposespolice woman, policewoman, policewomen, oral history, rainford, victoria police -
Merri-bek City Council
Oil on MDF, Raafat Ishak, Cairo, 2020-21
Raafat Ishak is a Melbourne-based artist working across painting, installation and site-specific drawing. His work delves into the exploration of identity and the challenges of navigating life between two cultures, particularly influenced by his teenage emigration from Cairo, Egypt. Ishak employs a graphic visual language in his art, drawing inspiration from both architecture and his Arabic heritage. His artistic practice is situated at the crossroads of the personal and the political, delving into themes of utopia through the use of romanticised imagery. Through his work, Ishak seeks to scrutinize and interpret the complexities of cross-cultural dialogue. -
Merri-bek City Council
Acrylic on watercolour paper, Mandy Nicholson, Cultural Map of Melbourne, 2003
Primarily a painter, Mandy Nicholson also produces ceramics, carvings, murals, prints, designs and children’s clothing. Born in 1975, Nicholson was raised in Healesville and belongs to the Wurundjeri-willam (Woiwurrung language) clan of the Kulin Nation. Mandy’s paintings often represent important cultural rituals and are executed in her distinct graphic style using the traditional motifs of her people blended with contemporary interpretation. Cultural Map of Melbourne shows significant sites across Melbourne. These include scar trees, corroboree trees, stone quarries, bush tucker sites, significant rivers, fresh water wells and traditional campsites. -
Bendigo Military Museum
Manual - National Research Council of Canada, Division of Applied Physics - Strip triangulation of measured points, National Research Council of Canada, Nov 1961, Dec 1966, Oct 1966, Jan 1967
The Royal Australian Survey Corps, Army Survey Regiment used transformations of Aerial Photographic strip and block coordinates to accurately calculate setup parameters for the extraction of topographical features on Wild B8 stereo plotters. This manual describes the methods and "Fortran" computer programming language solutions. Chapter 1 - Transformation and adjustment of strip coordinates by electronic computation. Chapter 2 - An Introduction to Analytical Strip Triangulation with a "Fortran" program. Chapter 3 - A "Fortran" program for the adjustment of Strips and Blocks by Polynomial Transformations. Chapter 4 - A modified "Fortran" (IBM 1620) program for the adjustments of Strip coordinates.Hard Covered Manual containing Chapter 1 - 8 x pages, Chapter 2 - 84 x pages, Chapter 3 - 33 x pages, Chapter 4 - 29 x pages.Distribution stamps and labels on front cover.royal australian survey corps, rasvy, fortuna, army survey regiment, army svy regt -
Seaworks Maritime Museum
Speed Indicator
Dial and four digit indicator to calculate revolutions of a moving part (such as an engine or shaft). In black box with red lining. Instructions sheets are includedProbator "Directions for Use/ Speed Indicator Record/ Applicable up to 6000 rpm/ for spindles rotating clockwise and anticlockwise/ tests up to 1000 rpm may be made by the steel tip the pointed/ rubber tip should be used for higher speeds/ to reset the counter one turn of the knurled knob will be sufficient/ Do not Reset whilst the counter is in motion/ The instrument is to be lubricated from time to time with a good/ neatsfoot oil" These instructions are repeated in other languages -
The Beechworth Burke Museum
Animal specimen - Sand Goanna, Trustees of the Australian Museum, 1860-1880
Sand goannas are the second largest species of carnivorous lizards found across mainland Australia. They can grow up to 160cm in length and can weigh as much as 6kg. Their common name is derived from "iguana", since early European bush settlers in Australia likened goannas to the South American lizards. Goannas retain special cultural and historic significance within Australian folklore and Indigenous culture. They were an important traditional native food source and are commonly represented in Aboriginal Dreamtime stories. In some Aboriginal languages, the sand goanna is called "bungarra"; a term also commonly used by non-Aboriginal people in Western Australia. In Pitjantjatjara and other central Australian languages, goannas are called "tingka". This specimen is part of a collection of almost 200 animal specimens that were originally acquired as skins from various institutions across Australia, including the Australian Museum and the National Museum of Victoria, as well as individuals such amateur anthropologist Reynell Eveleigh Johns between 1860-1880. These skins were then mounted by members of the Burke Museum Committee and put-on display in the formal space of the Museum’s original exhibition hall where they continue to be on display. This display of taxidermy mounts initially served to instruct visitors to the Burke Museum of the natural world around them, today it serves as an insight into the collecting habits of the 19th century. This specimen is part of a significant and rare taxidermy mount collection in the Burke Museum. This collection is scientifically and culturally important for reminding us of how science continues to shape our understanding of the modern world. They demonstrate a capacity to hold evidence of how Australia’s fauna history existed in the past and are potentially important for future environmental research. This collection continues to be on display in the Museum and has become a key part to interpreting the collecting habits of the 19th century.Small goanna with a streamlined body and textured scaly skin in different shades of olive and brown. It has a long neck and a long tail which narrows towards the tip. The goanna has four short, stocky legs which meet with large, curled claws. Its mouth is slightly slightly open, and it has two black glass eyes.On tag: BMM / 5892 /taxidermy mount, taxidermy, animalia, burke museum, beechworth, australian museum, skin, reynell eveleigh johns, lizard, goanna, sand goanna, monitor lizard, various gouldii -
Bendigo Historical Society Inc.
Book - SECOND BOOK OF THE VICTORIAN READERS
112 Page soft cover book titled 'The Victorian Readers Second Book' dark orange in colour with a cloth strip at the spine. On the front cover is a female child sitting on a wooden chair reading a book. The book consists of 102 pages of stories and poems plus 9 pages of language list. The back page has three children in various poses looking at a monkey on a swing hanging from two trees. Below the monkey written in script is 'The End' Inside the front cover hand written in blue ink is the name 'John M. Merifield' Registered by the Postmaster General for transmission through the post as a book.Education Department of Victoria. H.J. Green, Government Printer, Melbourne 1930.education, primary, victoria, the victorian readers second book -
Bendigo Historical Society Inc.
Document - NORMAN OLIVER COLLECTION: MAYOR SPEAKS 14 MAY 1965
The Norman Oliver collection. Norman Oliver was three times Mayor of Bendigo - 1950-51, 1964-65, 1970-71. Four typed pages titled 'Mayor Speaks May 14th'. Topics include : Bendigo Technical College Speech Night, visit from the Town Clerk of Timaru N.Z., the Victorian Promotion Committee and development of industry and employment in Bendigo, the need for worker housing, the sponsorship of Bendigo Apex Club of the 'Bring out a Briton' campaign, proposed Bendigo Aerodrome, Justice of the Peace issues, crude language in library books, and the weights and measures bureaucracy. There appears to be a page missing from these notes.bendigo, council, report, norman joseph oliver , councillor norman oliver. mayor of bendigo. bendigo technical college. victorian promotions committee. bendigo apex club. -
Bendigo Historical Society Inc.
Booklet - Comic play, S. Knowles
Booklet owned by Arthur Baggaley, Fruiterer, who lived at 15 Forest Street, Bendigo. His business 'C.A. Baggaley & Son' was at Covent Garden, Mitchell Street, Bendigo. Arthur was born in Bendigo in 1903 to Charles Arthur Baggaley and Ada (Mallon). He married Evelyn May Grigg. Arthur died in September, 1993.Seven page booklet. On front cover: 'Laughable Dialogues. For School and Public Entertainments, social gatherings &c, &c., free from objectionable language and incident, No. 17, The Haunted Room, by S. Knowles'. A comic play, the script deals with the issues that emerge when an older man woos a much younger woman. A poem at the end of the script states: When Winter would with Springtime mate, 'Tis sure to breed contempt and hate, For youth and age can ne'er agree, When joined in loveless matrimony, An old man lacks e'en common sense, Who weds a maid on false pretense' and etc. Baggaley CollectionOn left hand side of front cover 'Arthur Baggaley' in blue pen. fruiterer, confectioner, business, mitchell street, covent garden, entertainment, play script, marriage, age -
Flagstaff Hill Maritime Museum and Village
Book - Bible, Thomas Kelly & Sons, The Holy Bible - Douay Bible and Rheims Testament, 1880
The Douay (Douai) Rheims Bible is an English translation of the Latin Vulgate Bible (which had been the Latin Bible used by the Catholic Church since the 4th century). It was produced by Roman Catholic scholars in exile from Elizabethan Protestant England at the English College of Douai (then in the Spanish Netherlands but later part of France). The New Testament translation was published in 1582 at Rheims where the English College had temporarily located in 1578. The Old Testament was translated shortly afterwards but was not published until 1609-1610 in Douay (which makes it older than the King James version). The completed work was the only authorized Bible in English for Roman Catholics until the 20th Century. Its purpose was to uphold the Catholic tradition in the face of the Protestant Reformation and was produced as an alternative to the several Protestant translations then in existence. Prior to it being published, the Roman Catholic practice had restricted personal use of the Bible, in the Latin Vulgate, to the clergy. Bishop Richard Challoner issued a series of revisions (1749 - 1772) intended to make the translation more easily understandable and subsequent editions (including this one) were based upon this revision. In 1871, an edition of the Douay - Rheims Bible was published by Thomas Kelly & Sons of Philadelphia (and later, New York). Thomas Kelly described himself as a "Publisher, Printer, Binder, Lithographer and Steel Plate Engraver". In 1876, Thomas Kelly won an award (a Diploma of Honor and a Medal of Merit) for "the Best Catholic Bibles and Prayer Books" at the International Centennial Exhibition held in Philadelphia and his firm continued to print editions of the Bible throughout the 1870's but little is known of him after 1880 when this edition was published. This Bible has been in the Kermond family from 1888 until 1984 when Laurence Kermond (its last owner) died. The Kermonds were an old Warrnambool family with ties to the district going back to the mid 1840's. Joseph Kermond's mother, Catherine (1818 - 1895) and her husband John Kermond,, an ex-convict (1809 - 1877), had moved from Tasmania around 1843 and were living in the Warrnambool area in 1844 where their eldest son was born. They had six more children born at Port Fairy (or Belfast as it was then called). Catherine is buried at the Tower Hill cemetery. The last owner of the Bible was Laurence Kermond (1918 - 1984). He was the great grandson of John and Catherine Kermond and was a well known painter who lived in the Merimbula and Paynesville areas of N.S. W. and Victoria during the 1970's and early 1980's. The story of Joseph Kermond finding the Bible on a beach on the Shipwreck Coast near Peterborough on the southern coast of Victoria, Australia is plausible as it was not uncommon for items from shipwrecks to be washed ashore. However this Bible would not have come from the wreck of the Loch Ard as the dates don't align. The Loch Ard was wrecked in 1878 and this Bible was printed in 1880. It appears to have been printed for the Australian market as there is a page (with an engraved portrait) dedicated to the "Most Rev. Roger Bede Vaughan, O. S. B. Archbishop of Sydney, N. S. W.". It may also have been aimed at the Irish immigrants as the four "Family Register" pages are decorated with borders of shamrocks. The donor found the Bible in a box of secondhand books on a market stall in Gippsland and recognised its links to the Shipwreck Coast through the name of previous owners (a well-known Warrnambool name) and the story of it being found on a beach near Peterborough. This Bible is a rare example of Douay and Reims Catholic Bible of the late 19th century that was once a treasured item belonging to the Kermond family - one of Warrnambool's early settlers. It also has a most unusual story attached to it - being found (and rescued) washed up on a local beach and almost one hundred years later, being rescued again from a secondhand book stall.This Catholic Bible is an 1880 edition of a "Douay Bible and Rheims Testament", printed and published by Thomas Kelly of New York. Its full title is "The Holy Bible translated from the Latin Vulgate Diligently Compared with The Hebrew, Greek and Other Editions in Various Languages". It is revised with annotations by the Right Rev. R. Challoner D.D. The Bible has brown leather embossed front and back covers decorated with identical ornate gilt patterns and a central picture of a cross. It has two coloured illustrations and numerous black and white lithographs and engravings including portraits of past popes, events and places from Bible stories and decorative borders. The Bible includes the Old and New Testaments, approbations from Pope Pius the Sixth and Archbishops of the United States and other countries (including Archbishop Vaughan of Sydney), a Family Register with handwritten notes on births, deaths and marriages from the Kermond family (as well as a description of how they obtained the bible), a Catholic dictionary of the Bible, a history of the Holy Scriptures, a chronological list of heretics (Theological history) and a description of the "Centennial Award - Diploma of Honor and medal of Merit" won by Thomas Kelly (for the "Best Catholic Bible") at the Centennial Exhibition at Philadelphia in 1876. The Records section has a note on the Memoranda page written by William John Kennard in 1920.Spine: HOLY BIBLE Title Page: THE/ HOLY BIBLE /TRANSLATED FROM/ THE LATIN VULGATE/ DILIGENTLY COMPARED WITH/THE HEBREW, GREEK AND OTHER EDITIONS/ IN VARIOUS LANGUAGES/ THE OLD TESTAMENT WAS FIRST PUBLISHED BY THE ENGLISH COLLEGE AT DOUAY, A.D. 1600 / AND THE NEW TESTAMENT, BY THE ENGLISH COLLEGE AT RHEIMS, A.D. 1582./ REVISED WITH ANNOTATIONS/ BY THE RIGHT REV. R. CHALLONER D.D./ TOGETHER WITH REFERENCES, AND AN HISTORICAL AND CHRONOLOGICAL INDEX./ NOW CAREFULLY CORRECTED ACCORDING TO THE CLEMENTINE EDITION OF THE SCRIPTURES/ NEW YORK / THOMAS KELLY, PUBLISHER/ 17 BARCLAY STREET. / 1880 Dedication Page: DEDICATION OF THE ORIGINAL EDITION/ TO/ THAT LOYAL, RELIGIOUS AND ENLIGHTENED BODY OF MEN / THE/ CATHOLICS OF THE UNITED STATES OF AMERICA/ IN ADMIRATION OF THE STEADY ZEAL WITH WHICH THEY HAVE KEPTTHE/DEPOSIT OF FAITH/ BEQUEATHED THEM BY THEIR FOREFATHERS/ AND HANDED DOWN, WITHOUT INTERRUPTION OT ADULTERATION, TO THEIR GRATEFUL POSTERITY/ THIS EDITION/ OF THE/DOUAY BIBLE AND RHEIMS TESTAMENT/ IS / WITH GRATITUDE FOR PAST FAVORS AND HOPES OF FUTURE ENCOURAGEMENT/ MOST RESPECTFULLY ENSCRIBED. Handwritten note: ""This Holy Book was found . on the beach . near Peterborough Vic. having been washed ashore . from the wreck of the Loch Ard, (sailing ship) in the year 1888 . By .Joseph . Kermond; and presented to . his mother . Catherine Kermond , who in turn passed it - on . to her youngest . son ; one Jacob Kermond. He in turn presented . it to his son . William John Kermond , (the writer), 23/3/20)" [Original punctuation]flagstaff hill maritime museum and village, warrnambool, shipwreck coast, peterborough, kermond, kermond family, loch ard, bible, douay and rheims bible, catholic bible, thomas kelly and sons publiisher, douai, rheims, holy bible, religious bible, catherine kermond, john kermond, william john kermond' -
Dutch Australian Heritage Centre Victoria
Earthenware gin bottle (jeneverkruik), Late 20th century
Tan earthenware bottle with cork stopper with plastic top. Inscribed around shoulder: ERVEN LUCAS BOLS ‘T LOOTSJE AMSTERDAM 1 LITER. On front of bottle: Upper label Z.O. GENEVER = very old gin. The name BOLS in bold black diagonally across the label. Description in Dutch and English . Smaller lower label with serving suggestions in 6 languages except Dutch. Back of bottle: label stating again this is a very old gin and a barcode which suggests a relatively recent date of manufacture. beverage -
Federation University Historical Collection
Document, Articles on the Bunyip, 1983 - 1989
The bunyip is a large mythical creature from Aboriginal mythology, said to lurk in swamps, billabongs, creeks, riverbeds, and waterholes. The origin of the word bunyip has been traced to the Wemba-Wemba or Wergaia language of Aboriginal people of South-Eastern Australia. However, the bunyip appears to have formed part of traditional Aboriginal beliefs and stories throughout Australia, although its name varied according to tribal nomenclature. Various written accounts of bunyips were made by Europeans in the early and mid-19th century, as settlement spread across the country. (http://en.wikipedia.org/wiki/Bunyip) This material was collected and used for resarch purposes by David Waldron A number of articles on the Bunyip * The Nessie Mystery Solver by Roy Fraser (October 1983) * Developers meet match (Wagyl) (The Age, 06 Jan 1989) * Narrandera's bunyips burst into tourism's limelight by Melanie Sincock (wagga Advertiser, 18 November 1986) * Hunting the bunyip by M.A. Troyahn (Australiasian Post, 06 October 1883) * Beware the bunyip, you Moomba skiers by Edel Wignell (The Age, 05 March 1982) * The yarn that grew the bunyip legend (Australasian Post, 30 December 1971) australian animal folklore collections, bunyip, bunyipswagyl, shane picket, narrandera, swan river, david waldron -
City of Moorabbin Historical Society (Operating the Box Cottage Museum)
Newsletter, CMHS Moorabbin Mirror Issue 11 July 2017, CMHS Moorabbin Mirror Newsletter Issue 11 July 2017, 2017
Topic; Notices for AGM July 23rd and Open House Melbourne 2017 July 29th a& 30th ; RHSV History week in October, Elster Creek; Clee Hill;Leonard.A. LePage; Cheltenham Church of Christ 160th; Pennydale Post Office; Cheltenham; Ross St & Smith St Bentleigh; This is Issue 11 of the Moorabbin Mirror produced by CMHS members Fran & Holger Bader , Geoffrey Paterson, in July 2017 The Moorabbin Mirror reflects the history and heritage of the former City of Moorabbin — derived from Mooroobin, ‘a resting place’ in the Bunurrung spoken language. In 1994, the City of Moorabbin was integrated into the Cities of Bayside, Glen Eira, Kingston and Monash This is Issue 11 of the Moorabbin Mirror, Newsletter of CMHS in July 2017A4 x 2 paper folded to A5 x 4pp printed on both sidesMoorabbin / Mirror / Newsletter City of Moorabbin Historical Society (CMHS) Inc . / operating Box Cottage Museum / July 2017 Issue 11moorabbin mirror, bader fran, bader holger, patterson geoffrey, cheltenham chhurch of christ, lepage a.l.; clee hill estate; elster creek, sir ross smith, aviators, moorabbin, bentleigh, cheltenham, brighton, market gardeners, early settlers -
Bialik College
Newspaper article, 'Bialik Appeal: Home Must Guide', The Jewish News, 1967, 1967
"Bialik Appeal: Home Must Guide", published in The Jewish News, 8 December 1967. Bialik College has a different conception of modern Judaism to that of other Jewish day schools in Melbourne. Mr. Joe Solvey, veteran Zionist leader and president of the College's 1967 Appeal, said that this difference has three parts. The college believes that religious observance should be dictated by the home rather than by the school. "We provide the knowledge but we do not believe in enforcement so as to provide a division between the home and the school". Israel is the central theme in the curriculum and Hebrew is taught as a living language to serve as the medium of communication between Israel and the Disapora..."fundraising, major donors, shakespeare grove, hebrew -
Federation University Art Collection
Work on paper - Printmaking, Tji Tji Kutjara [Two Children], c1996
Nyukana BAKER (1943-2016) Born Ernabella, South Australia Country: Kanypi Language: Pitjantjatjara A Pitjantjatjara artist from Ernabella who began painting, designing and weaving in 1963 and producing batik in 1971. Founded in 1949 Ernabella Arts is the longest running Aboriginal arts centre in Australia. It was established o create employment opportunities for young women from the local Pitjantjatjara people. Nyukana Baker died 17 April 2016 at Alice Springs, Northern Territory. This item is part of the Federation University Art Collection. The Art Collection features over 2000 works and was listed as a 'Ballarat Treasure' in 2007.Framed limited edition print. 6/20 Tjitji Kutjara Two Children Nyukana Baker Feb 1996art, artwork, printmaking, linoprint, nyukana baker, pitjantjatjara, kanypi, aboriginal, ernabella -
Vision Australia
Machine - Object, Telex Corporation, Telex cassette player
A talking book player that allowed the user to change the tone and speed of cassettes played in it. Designed to handle both 4 track and 2 track cassettes, these players were the perfect solution to having both commercial (2 track) and recordings for the blind (4 track) materials without needing separate players. Tonal changes in particular were sometimes required by older listeners, as aging reduces the ability to distinguish high pitch sounds. Speed variability also allowed those who read faster to increase narration, and to slow down reading patterns for listeners with acquired brain injury or other conditions that affected cognitive processing of language.Blue plastic rectangular talking book player with buttons for navigational controls and 5 buttons.Model tbci serial no 8017. Machine number: 8157audio equipment, royal victorian institute for the blind -
City of Kingston
Map - Parish of Moorabbin
Warning: This object includes historical language referring to First Nations Peoples which is no longer appropriate but has been recorded for historical purposes. Produced in 1853, this map shows the land holdings of European families. While the majority of holdings are small there are also large land holdings as can be seen with Henry Dendy's Special Survey. Of particular note is the "Reserve for Aborigines" which was established in approximately 1841 and consisted of over 830 acres. This area is the current location of Mordialloc township and Attenborough Park, in Mordialloc, is the last remnant of the reserve. An Alfred Sikes, possibly the surveyor/cartographer who drew this parish plan, purchased land in Berwick in 1854.A handrawn map on fabric, with blue markings representing the coastline to Port Phillip Bay, red markings representing a proposed train line to Mordialloc, major roads and street, as well as a "Reserve for Aborigines", which constituted approximately 830 acres. In the bottom right hand corner, the map has been signed and dated.Handwritten in ink: Alfred Sikes / 38 Collins St East / June. 1853moorabbin, mordialloc, dendy, port phillip bay, aboriginal reserve, attenborough park -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph, Fay Bridge, Ancient Eel trap on the Yarra River at Laughing Waters, Eltham - pre-dating European settlement, 6 September 2023
Laughing Waters is the name for a stretch of the Yarra Valley Parklands consisting of river flats and hilly riparian bushland. With Birrarung (Yarra River) flowing through, Laughing Waters has been an important gathering place for thousands of years. For the Wurundjeri, ‘Garambi Baan’ (the name for Laughing Waters in Woi wurrung) is an important site for growing and harvesting food. Significantly, Wurundjeri iuk (eel) traps remain at Garambi Baan to this day. The Wurundjeri Woi Wurrung People take their name from the Woi wurrung language word ‘wurun’ meaning the Manna Gum (Eucalyptus viminalis) which is common along ‘Birrarung’ (Yarra River), and ‘djeri’, the grub which is found in or near the tree. Wurundjeri are the ‘Manna Gum People’ and their Ancestors have lived on this land for millennia. The site on the Yarra River near the former Morrison property Killeavey was given a language name in 2015 at the instigation of Wurundjeri Elder, Dave Wandin. Garambi Baan means “laughing waters” in the traditional language, Woi wurrung. The site at Warrandyte was rediscovered by Campbell Beardsell OAM in 2007 and is one of only a few known remaining iuk (eel) traps on Country once found the length of the Birrarung (Yarra) and the Maribyrnong. Original Indigenous aquacultural infrastructure was dismantled, taken away from sites and used to build houses, fords and roads by Europeans. The difficult and restricted access to this site is thought to be one of the reasons for its survival. The iuk trap is located within lands managed by Parks Victoria. The Narrap team in partnership with Parks Victoria and Acacia Land Management have been improving the native vegetation with a program of woody weed removal, exclusion fencing and revegetation. Importantly, the team have restored the trap’s infrastructure and have demonstrated its effectiveness.” References: Wurundjeri Woi Wurrung Cultural Heritage Aboriginal Corporation - Laughing Waters. (2023, September 3). Retrieved from https://inplace.org.au/laughing-waters/ GARAMBI BAAN LAUGHING WATERS RESIDENCY CENTRE 2020 2024 Strategic Plan, Nillumbik Shire Council (2023, September 3). Retrieved from https://www.nillumbik.vic.gov.au/files/assets/public/minutes-and-agendas/2020/09-sep/15-sep-cm/ocm.177-20-attachment-1-laughing-waters-arts-program_1.pdffay bridge collection, eel trap, laughing waters, yarra river, wurundjeri woi wurrung, garambi baan, 2023-09-06 -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph, Fay Bridge, Ancient Eel trap on the Yarra River at Laughing Waters, Eltham - pre-dating European settlement, 16 May 2015
Laughing Waters is the name for a stretch of the Yarra Valley Parklands consisting of river flats and hilly riparian bushland. With Birrarung (Yarra River) flowing through, Laughing Waters has been an important gathering place for thousands of years. For the Wurundjeri, ‘Garambi Baan’ (the name for Laughing Waters in Woi wurrung) is an important site for growing and harvesting food. Significantly, Wurundjeri iuk (eel) traps remain at Garambi Baan to this day. The Wurundjeri Woi Wurrung People take their name from the Woi wurrung language word ‘wurun’ meaning the Manna Gum (Eucalyptus viminalis) which is common along ‘Birrarung’ (Yarra River), and ‘djeri’, the grub which is found in or near the tree. Wurundjeri are the ‘Manna Gum People’ and their Ancestors have lived on this land for millennia. The site on the Yarra River near the former Morrison property Killeavey was given a language name in 2015 at the instigation of Wurundjeri Elder, Dave Wandin. Garambi Baan means “laughing waters” in the traditional language, Woi wurrung. The site at Warrandyte was rediscovered by Campbell Beardsell OAM in 2007 and is one of only a few known remaining iuk (eel) traps on Country once found the length of the Birrarung (Yarra) and the Maribyrnong. Original Indigenous aquacultural infrastructure was dismantled, taken away from sites and used to build houses, fords and roads by Europeans. The difficult and restricted access to this site is thought to be one of the reasons for its survival. The iuk trap is located within lands managed by Parks Victoria. The Narrap team in partnership with Parks Victoria and Acacia Land Management have been improving the native vegetation with a program of woody weed removal, exclusion fencing and revegetation. Importantly, the team have restored the trap’s infrastructure and have demonstrated its effectiveness.” References: Wurundjeri Woi Wurrung Cultural Heritage Aboriginal Corporation - Laughing Waters. (2023, September 3). Retrieved from https://inplace.org.au/laughing-waters/ GARAMBI BAAN LAUGHING WATERS RESIDENCY CENTRE 2020 2024 Strategic Plan, Nillumbik Shire Council (2023, September 3). Retrieved from https://www.nillumbik.vic.gov.au/files/assets/public/minutes-and-agendas/2020/09-sep/15-sep-cm/ocm.177-20-attachment-1-laughing-waters-arts-program_1.pdffay bridge collection, 2015-05-16, eel trap, laughing waters, yarra river, wurundjeri woi wurrung, garambi baan -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Robert Brough Smyth, The Aborigines of Victoria : with notes relating to the habits of the natives of other parts of Australia and Tasmania : compiled from various sources for the Government of Victoria by R. Brough Smyth : vol. 1, 1878
Produced in two large volumes, Robert Brough Smyth has collected information on various tribes and their customs, as well as their physical and mental character; birth and education of children; marriage; death and burial of the dead; daily lives of the natives; food; diseases; dress and personal ornaments; weapons; implements and manufacturers; nets and fish hooks; methods of producing fire; canoes and myths. Smyth also devotes about two hundred pages to Aboriginal languages, as well as including details and customs of the aborigines in Tasmania. Complete with hundreds of sketches, the work is still a valuable resource not only for those with in an interest in aboriginal culture, but also those wanting to know the early history of Australia.maps, b&w illustrations, word listsrobert brough smyth, anthropology, aboriginal social life and customs, children, behaviour, death and burial customs, daily life, food, diseases, weapons, shields, boomerang, vessels, baskets, message sticks, stone tool technology, fire, canoes, myths, stories -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Robert Brough Smyth, The Aborigines of Victoria : with notes relating to the habits of the natives of other parts of Australia and Tasmania : compiled from various sources for the Government of Victoria by R. Brough Smyth : vol. 2, 1878
Produced in two large volumes, Robert Brough Smyth has collected information on various tribes and their customs, as well as their physical and mental character; birth and education of children; marriage; death and burial of the dead; daily lives of the natives; food; diseases; dress and personal ornaments; weapons; implements and manufacturers; nets and fish hooks; methods of producing fire; canoes and myths. Smyth also devotes about two hundred pages to Aboriginal languages, as well as including details and customs of the aborigines in Tasmania. Complete with hundreds of sketches, the work is still a valuable resource not only for those with in an interest in aboriginal culture, but also those wanting to know the early history of Australia.b&w illustrations, word listsrobert brough smyth, philip chauncy, william ridley, albert le souef, a. w. howitt, john moore davis, william locke, a. f. a. greeves, language comparisons, phrenology, aboriginal social life and customs, death and burial customs, weapons, tasmania, lake tyers, lake wellington, gippsland, ballarat, brabrolong, lake hindmarsh, kotoopna -
Orbost & District Historical Society
black and white photograph, 1897
This is a surveyors' camp in the McCulloch Ranges April, 1897. Surveyors were among the first European settlers to arrive in Australia. A Surveyor-General was present on the First Fleet, as well as the first two ships which landed in South Australia. These men were issued with instructions to record observations in a journal that included the country’s general appearance, its soil, flora and fauna and the customs and language of local inhabitants. The conditions they worked in were harsh and they embarked on journeys with drays carrying cumbersome surveying and camping equipment, spending months camping out in the bush and mapping the land. It was not until well into the second half of the nineteenth century that the professional training of surveyors became mandatory in Australia. This is a pictorial record of a surveyors' camp in the late 19th century.A black / white photograph of a group of men standing at a campsite in the bush. Two tents are in the background.on the front - "Surveyors Camp, McCulloch Ranges" Some names have been added for identification - Bates, Thorn and others which cannot be read.surveyors-camp-mcculloch-ranges land-settlement -
Warrnambool and District Historical Society Inc.
Morse key, C 1930
The Morse telegraph system had its beginnings in 1836 when Samuel Morse, Alfred Vail and Joseph Henry developed an early model of the system. There are a number of variations on the machine but the operating system is very similar in all and the language is a standardised international code which has been in operation since the 1860's. Morse code consists of five elements, dots, dashes, and gaps of one , three and seven units in length. It is still in use to this day and has been applied to other systems of communication such as amateur radio, mobile phones and communication systems for disabled people. This particular telegraph key possibly has post office or naval origins.Morse code was an important invention in world communication systems and this machine therefore has important social and research significance. It is useful as an interpretive item.This instrument sits on a black rectangular base of black bakelite. The mechanism ids held in place by three larger metal screws and two smaller ones on the upright section from the base.The movable part is metal with the attached handle a similar black material as the base.ADMY.PATT No 7681 KEY MORSE SERN PL 23780 Rocker Front contact. Lift @ turn on one of the screws on the bar.history of warrnambool, rocker telegraph, telegraph key, morse code -
Federation University Historical Collection
Book, The Shepherd Press, The Science of Appearances as Formulated and Taught by Max Meldrum, 1950
This book could be described as the summing up of a theory of physical appearances, devised by a painter and demonstrated by paint. The foundation of this theory was laid down first in Paris by Max Meldrum early 1900s. A review calls the book "the most outstanding book on the craft of painting yet published in any language. Max Meldrum was born in Edinburgh, Scotland on 03 December 1875. His family arrived in Australia and Max Meldrum attended the National Gallery School, winning the Victorian Travelling Scholarship in 1899. It was deaccessioned and transferred from the Ballarat School of Mines library so would have been used by students and staff of the Ballarat Technical Art School, a division of the Ballarat School of Mines. Red fabric hard covered book of 298pp, includes colour plates that have been pasted into the book. The book inlcudes 11 colour prints and 11 line and tone diagrams. These diagrams in clude Major and Minor Dark and liLight Disturbances; Speed Values and Form; Complex Light Disturbance; Experiments in Definition and Inclination; Apparatus for the Analysus of Visual Phenomena by Distance; Set of Patches; Modern and Obsolete Methods of Approach, Tonal Analysis on "St John's Parad"'; Chromatic Analysis of "St John's Parade". This book was part of the Ballarat Technical Art School LibraryA review has been pasted in the front..max meldrum school, max meldrum, art, science of appearances, appearances, color plates, tonalism, ballarat school of mines library, ballarat technical art school -
City of Moorabbin Historical Society (Operating the Box Cottage Museum)
Newsletter - City of Moorabbin Historical Society, Newsletter No. 2 September 1961, September 1961
This is Newsletter No 2 produced by CMHS members in September 1961 The Aims of the CMHS are ‘to record the history of the City, and register something of the Australian Atmosphere, which the necessary speed-up in post-world-war two (WW11) immigration has caused to be lost; to produce a magazine at regular intervals, featuring the work of pioneers and the changing Australian scene; to work constantly with a long range view towards building a hall where records and exhibits can be housed’ The Original Newsletters reflect the history and heritage of the former City of Moorabbin — derived from Mooroobin, ‘a resting place’ in the Bunurrung spoken language. In 1994, the City of Moorabbin was integrated into the Cities of Bayside, Glen Eira, Kingston and Monash. This is No 2 of the Newsletter of CMHS Setember 1961 CMHS obtained a Kingston City Council Community Grant 2016 for the digitalization and preservation of these Original CMHS Newsletters commenced in 1961 2 pages of Foolscap paper printed on 1 side.CITY OF MOORABBIN HISTORICAL / SOCIETY / NEWSLETTER No 2 / SEPTEMBER 1961 -
City of Moorabbin Historical Society (Operating the Box Cottage Museum)
Newsletter - City of Moorabbin Historical Society Newsletter No 3 August 1961, 1961
This is No 3 of the Newsletter produced by CMHS President in October 1961 The Aims of the CMHS are ‘to record the history of the City, and register something of the Australian Atmosphere, which the necessary speed-up in post-world-war two (WW11) immigration has caused to be lost; to produce a magazine at regular intervals, featuring the work of pioneers and the changing Australian scene; to work constantly with a long range view towards building a hall where records and exhibits can be housed’ The Original Newsletters reflect the history and heritage of the former City of Moorabbin — derived from Mooroobin, ‘a resting place’ in the Bunurrung spoken language. In 1994, the City of Moorabbin was integrated into the Cities of Bayside, Glen Eira, Kingston and Monash. This is Vol. 3 of the Newsletter of CMHS October 1961 CMHS obtained a Kingston City Council Community Grant 2016 for the digitalization and preservation of these Original CMHS Newsletters commenced in 1961 2 x pages Foolscap paper printed on 1 side.CITY OF MOORABBIN HISTORICAL / SOCIETY / NEWSLETTER No 3 / October 1961 / ( affiliated with the Royal Historical Society of Victoria).moorabbin -
City of Moorabbin Historical Society (Operating the Box Cottage Museum)
Newsletter, City of Moorabbin Historical Society No. 5 Vol. 4 May 1964, City of Moorabbin Historical Society Newsletter No. 5 Vol. 4 May 1964, 1964
Topic ;Moorabbin Library Statement The Aims of the CMHS are ‘to record the history of the City, and register something of the Australian Atmosphere, which the necessary speed-up in post-world-war two (WW11) immigration has caused to be lost; to produce a magazine at regular intervals, featuring the work of pioneers and the changing Australian scene; to work constantly with a long range view towards building a hall where records and exhibits can be housed’ (1961) The Original Newsletters reflect the history and heritage of the former City of Moorabbin — derived from Mooroobin, ‘a resting place’ in the Bunurrung spoken language. In 1994, the City of Moorabbin was integrated into the Cities of Bayside, Glen Eira, Kingston and Monash. This is Newsletter No. 5 Vol. 4 of the CMHS May 1964 CMHS obtained a Kingston City Council Community Grant 2016 for the digitization and preservation of these Original CMHS Newsletters commenced in 1961 1 x Foolscap paper printed on 2 sides folded for 4 pages CITY OF MOORABBIN HISTORICAL SOCIETY NEWSLETTER / Vol. 4 No. 5 May 1964 / city of moorabbin historical society 1961, sheehy t.a., newsletters, library