Showing 596 items matching "translation"
-
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Booklet, Brennessel - No 3, 19 October 1941
Produced fortnightly by internees at camp 1, Tatura as a newspaper or periodical of camp 1 events. Contributions from internees. Title translates as "Stinging Nettle" with "Behind Barbed Wire" written below that title.No 3 19.Oct.41. Booklet of loose leaves with sketch on front cover of scene at internment camp and prominent stick figure, coloured blue, in centre. Contains typed articles, advertisements, sketches written in German. 12 pages.brennessel, stinging nettle, behind barbed wire, internment camp newspapers -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Booklet, Brennessel - No 9, 30 November 1941
Produced fortnightly by internees at camp 1, Tatura as a newspaper or periodical of camp 1 events. Contributions from internees. Title translates as "Stinging Nettle" with "Behind Barbed Wire" written below that title.No 9 30.Nov.41. Booklet of loose leaves with sketch on front cover of sketch of paper manufacture industry/row of men at desks, large figure of man on right holding banner. Contains typed articles, advertisements, sketches, written in German. 12 pages.brennessel, stinging nettle, behind barbed wire, internment camp newspapers -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Booklet, Brennessel - No 10, 7 December 1941
Produced fortnightly by internees at camp 1, Tatura as a newspaper or periodical of camp 1 events. Contributions from internees. Title translates as "Stinging Nettle" with "Behind Barbed Wire" written below that title.No 10 7.Dec.41. Booklet of loose leaves with sketch on front cover of sketch of prancing horse at gates, barbed wire fencing. Contains typed articles, advertisements, sketches, written in German. 12 pages.brennessel, stinging nettle, behind barbed wire, internment camp newspapers -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Booklet, Brennessel - No 7, 16 November 1941
Produced fortnightly by internees at camp 1, Tatura as a newspaper or periodical of camp 1 events. Contributions from internees. Title translates as "Stinging Nettle" with "Behind Barbed Wire" written below that title.No 7 16.Nov.41. Booklet of loose leaves with sketch on front cover of sketch of two men, seated, one operating printing machine in the editing room at the camp. Contains typed articles, advertisements, sketches, written in German. 12 pages.brennessel, stinging nettle, behind barbed wire, internment camp newspapers -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Booklet, Brennessel - No 13, 19 March 1942
Produced fortnightly by internees at camp 1, Tatura as a newspaper or periodical of camp 1 events. Contributions from internees. Title translates as "Stinging Nettle" with "Behind Barbed Wire" written below that title.No 13 19.Marz.42. Booklet of loose leaves with sketch on front cover of sketch of man walking across a room with a bird in each hand, cuckoo clock on wall. Contains typed articles, advertisements, sketches, written in German. 12 pages.brennessel, stinging nettle, behind barbed wire, internment camp newspapers -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Booklet, Brennessel - No 5, 2 November 1941
Produced fortnightly by internees at camp 1, Tatura as a newspaper or periodical of camp 1 events. Contributions from internees. Title translates as "Stinging Nettle" with "Behind Barbed Wire" written below that title.No 5 2.Nov.41. Booklet of loose leaves with sketch on front cover of highlights from camp 1 in caricature style. Contains typed articles, advertisements, sketches written in German. 12 pages.brennessel, stinging nettle, behind barbed wire, internment camp newspapers -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Booklet, Brennessel - No 5, 24 December 1941
Produced fortnightly by internees at camp 1, Tatura as a newspaper or periodical of camp 1 events. Contributions from internees. Title translates as "Stinging Nettle" with "Behind Barbed Wire" written below that title.No 12 24 Dec.41. Booklet of loose leaves with sketch on front cover features black and white sketches of large gum tree and camp hut. Contains typed articles, advertisements, sketches written in German. 12 pages.brennessel, stinging nettle, behind barbed wire, internment camp newspapers -
Mont De Lancey
Coat of Arms
Coat of Arms of The Isle of Man "Whichever way I fall I land on my feet" OR another translation "Wheresoever you throw me, I will stand" From the Quayle family home. Coat of Arms of the Isle of Man. 3 legs in a circle, made of brass on leather, with a brass bucklecoats of arms -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Booklet, Recollections of Hans Wolter von Gruenewaldt, 2009
Account of his internment made in 1961 for Dr. Jung. Translated and printed by Axel von Gruenewaldt for the Murchison Historical Society in 2009. Copy bought and donated to Tatura & District Historical Society by Lyn Harrison.15 descriptive pages booklet, pale yellow cover with a sketch of Hans Wolter von Gruenewaldt. in a red frame under the title, in black ink. In a clear plastic cover with yellow spine."uhenfels", "arandora star", "dunera", murchison pow camp 13, books, autobiography, dr jung, axel von gruenewaldt, murchison historical society -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Booklet, Brennessel copy of No. 4, 26 October 1941
Original booklet produced fortnightly by internees at Camp 1, Tatura, as a newspaper or periodical of camp events. Contributions were from internees. Title translates as "Stinging Nettle" with "Barbed Wire" typed in German below.Copy of C7672, booklet, stapled. No 26 August 1941. Typed, in German, of articles, advertisements, sketches. Front cover features sketch of camp scene, two men seated, column of figures ascending to platform or stage. 11 pages stinging nettle, barbed wire, german internees, camp 1 -
Ballarat Diocesan Historical Commission
Butter dish, Victorian Butter Shell, c. 1895
Presented to Dr Higgins as Bishop of Rockhampton before his translation to Ballarat. This presentation piece evidences Bishop Higgins' work around Australia in the late 19th and early 20th century and his administrative moves.Victorian Silver Plated folding scallop design warming/biscuit dish, having a hand-chased oval body with grape and vine leaves decoration and plane silver border sitting inside a rustic cast frame with cast feet. c.1890. Inscribed- To the Right Rev Dr Higgins from his grateful children the Pupils of Rosebank Sept 2nd 1899. Makers Mark for Walker and Hall underneath dish.walker and hall, bishop higgins, rockhampton, ballarat, rosedale. -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Document, Mrs Irmhild Beinssen, An Account of Life in Internment Camp 3 Tatura during WW2, 1994
Recollections written in 1994 relating to experiences of German family residing in Sydney in 1940/ internment of Ekke Beinssen/internment of his wife Irmhild and 3 children in Camp 3. English translation by Gerhard Meinke. clear plastic sleeve containing 24 pages of print.ekke beinssen, irmhild beinssen, camp 3 internees, gerhard meinke, recollections of camp life, account of camp life, camp 3 life -
National Vietnam Veterans Museum (NVVM)
Photograph, Vietnamese Memorial
Four coloured Photograph in black frame with white matting. Vietnamese Memorial - 2016 - Balmoral 1. Vietnamese Memorial 2016 Balmoral 2. Vietnamese Memorial 3. Inner Plaque - 73 men died - names of KIA 1- 73 4. Memorial - Translation "Eternal Grateful for the Heroes dead"photograph, memorial services, battle of coral-balmoral -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Plaque, 1940's
Made by internee at Camp 3, TaturaHandmade wooden wall plaque. Two small pin holes at the top with length of cotton threaded through as hanging device. Adhered to plaque :handcarved white, yellow centred flower in middle and 'banner' at top with, in German script, two words, translating as "love me". Painted leaves on plaque in green.Wied, Nellyplaque, wood, bissinger g, wied k and n, camp 3, tatura, ww2, handcrafts, woodcarving -
Bendigo Historical Society Inc.
Book - LETTERS FROM A MINER IN AUSTRALIA
Letters from a Miner in Australia by Antoine Fauchery translated from the French by A R Chisholm with drawings by Ron Edwards, published by Georgian House Pty Ltd Middle Park Melbourne, printed by The Griffin Press Adelaide. Hard cover with dust jacket, 105 pages with black and white illustrations & photographs.history, australian, victoria. -
Coal Creek Community Park & Museum
Bottle, glass, c. 1867-1873
Actiergesellschaft fur Anilinfabrikation was founded as a dye company in 1867 at Rummelsburger See near Berlin and evolved to become the AGFA film company.Thick dark brown glass rectangular shaped bottle with text in German and trademark embossed onto the glassTrade mark consists of a bear 'rampant' over a shield. 'ACTIERGESELLSCHAFT FUR ANILINFABRIKATION BERLIN S. O.' contained in a cartouche on the side of the bottle. Translation 'Corporation for Aniline Manufacture'.amber glass -
Wangaratta RSL Sub Branch
Work on paper - Coat of Arms, Rats of Tobruk 1941, 1941
Hand drawn Coat of Arms for the soldiers known as the Rats of Tobruk with signatures of those involved in the engagement between 5th April to the 22nd of October 1941 The drawing is signed by artist John DOWIE AM, SX6087 who served with the 2/43rd Battalion Signatories are: VX42389 Eric Hamilton, 2/32 Battalion; VX30189 F.Baldwin, 2/23 Battalion; VX34544, F.J.Mc.Intosh 2/24 Battalion; VX34554 W.Harrison, 2/24 Battalion; WX7281 P.Bone 2/25 Battalion; VX33719 Duke Goldsmith, 2/24 Battalion; VX41179 Harry Frazer, 2/24 Battalion; VX29652 A.R.Stribley, 2/24 Battalion; SX6367 Jack Foley, 2/43 Battalion; VX48340 Harry Jones, 2/23 Battalion; VX42317 Aub Jarrott, 2/24Battalion; VX28869 Rod Deering 2/24Battalion; VX15719 Ian F. Joss 7th Division AASC; VX19723 Len Dauria, 2/12 Field Regiment; NX35852 R.E (Snowy) Cornelius 2/13 Battalion; VX32559 Jim Gray, 2/24Battalion - James Cyril GRAY Born 6/1/1916 in Orroroo South Australia. Enlisted 28/5/1940 at Mildura. Awarded Military Medal for remarkable coolness, bravery and leadership at Tobruk on 24/4 and 1/5/1941. He was promoted to Sergeant on 14/8/1941, Lieutenant in November 1942 then Captain on 9/4/1945. He was wounded in action on 11/9/1943 and discharged on 20/12/1945. He married and had three children. He died on 10/4/1992 aged 76 and buried at Wangaratta Cemetery.This original drawing is by John DOWIE SX6087 who served with the 2/43rd Battalion during the second world war and is signed by the artist and soldiers from the 2/24th Battalion known as "Wangaratta's Own". John Stuart Dowie AM (15 January 1915 – 19 March 2008) was an Australian painter, sculptor and teacher. He was born in the suburb of Prospect in Adelaide, South Australia, and studied architecture at the University of Adelaide. During World War II, Dowie worked in the Military History Unit of the Australian Imperial Force, and as an assistant to Australia's official war sculptor, Lyndon Dadswell. As a soldier, he was one of the Rats of Tobruk. After studying art in London and Florence, Dowie returned to Australia. His work includes over 50 public sculpture commissions, including the "Three Rivers" fountain in Victoria Square, "Alice" in Rymill Park, the "Victor Richardson Gates" at Adelaide Oval and the "Sir Ross & Sir Keith Smith Memorial" at Adelaide Airport. He was made a Member of the Order of Australia in 1981 in recognition of service to the arts as a sculptor and painter. Dowie died on 19 March 2008, aged 93. There is a similiar version of the drawing on page 32 of the book Desert Sand and Jungle Green by Geoffrey Boss-Walker which is an illustrated history of the 2/43rd Battalion.Timber frame containing hand drawn Coat of Arms consisting of "rats" as shield supporters, crest with a swastika in the centre and motto surrounded by signatures.Signatures of artist John Dowie and soldiers engaged at Tobruk. The crest depicts a latrine and the motto reads NON FASCES SED FAECES (Latin translation - "Do not move but the dregs") rats of tobruk, coat of arms, 1941, john dowie -
Royal Australian and New Zealand College of Obstetricians & Gynaecologists (RANZCOG)
Sculpture - Carved wooden figurine of an obstetrician, Germany, Jaschke Pretzl, c. 1950s
This is a German made figurine, attributed to Jaschke Pretzl. Loosely translated, the label text on the figurine says 'Obstetrician', that the birth was happy, and that the father and child are well. Stamp printed on underside of base says that this is a hand-carved figure.Carved wooden figurine. Depicts a man in a white coat and glasses, with a receding hairline, holding a baby. He is holding the baby's legs in his left hand, and supporting the baby's back and neck with his right hand. The figure is atop a small wooden plinth, one side of which carries handwriting that reads 'Geburtshelfer/Geburt glucklich verlan fen,/Vater und Kind wohlanf!' The underside of the plinth is printed with a stamp that reads 'Handgeschnitzte/ Figur'. There is a third word at the centre of the stamp on the underside of the figurine, but it has faded and is illegible. 'Geburtshelfer/Geburt glucklich verlan fen,/Vater und Kind wohlanf!'/'Handgeschnitzte/ Figur'obstetrics -
Royal Australian and New Zealand College of Obstetricians & Gynaecologists (RANZCOG)
Sculpture - Carved wooden figurine of a neurologist, Germany, Jaschke Pretzl, c. 1950s
This is a German made figurine, attributed to Jaschke Pretzl. Loosely translated, the label text on the figurine says 'Neurologist' and 'Out! They're getting on my nerves!'. Stamp printed on underside of base says that this is a hand-carved figure.Carved wooden figurine. Depicts a man in a white coat, red tie, and glasses, standing with his hands at his side. He has a receding hairline, and a mohawk-like hair style. The figure is atop a small wooden base, one side of which carries handwriting that reads 'Nervenarzt/Raus! Sie gehen mir/auf die Nerven!' The underside of the plinth is printed with a stamp that reads 'Handgeschnitzte/Pretxl/Figur'. 'Nervenarzt/Raus! Sie gehen mir/auf die Nerven!'/'Handgeschnitzte/Pretxl/Figur'obstetrics -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Folio, Chronicle of the German Internment Camps in Australia, Part 2, 1940 (original)
The original document was written by two German internees from Camp 1, and was found left in the London Club Hotel, Sydney. The document was handed in to the authorities where it was translated and copies forwarded to all Australian Army CommandsRed plastic two ring folder containing 23 photocopied type written sheets.camp 1 organisation, books, history, local -
Port Melbourne Historical & Preservation Society
Letter - Photocopy, Letters to Louisa Wright-Moffit, 1700 - 2000
From red binder of family history of Caroline and Willbraham Liardet consisting of photocopies of various photos and documents, family trees, etc.donated by Philippa Gamlin, granddaughter of Leonora. 11. Translation of several letters to Louisa Wright-Moffitt in early 1800s. Includes copy of certificates relating to Perpetue Catherine's burial in 1845.Each leaf is numberedliardet family, phillippa gamlin, ynys grecian -
Robin Boyd Foundation
Journal, Casabella Continuita, No. 251, May-61
Boyd article: ‘Architetta Italiana e Romande’ pp.8 -9. Shortened English version of Boyd article included in "Translations and Digests" insert. This Journal features the direction of contemporary italian architecture. It is a rare copy of the journal.architecture, italian architecture, aldo rossi, pier luigi nervi, italy, walsh st library -
Robin Boyd Foundation
Article, Walter Gropius, Exhibition for Unknown Architects, April 1919
Ise Gropius, wife of Walter Gropius, thought this translation of a 1919 article by Walter Gropius would be of interest to Robin Boyd because it touches on Gropius's preoccupation with 'beauty'. A letter by Ise Gropius accompanies this article (item D431.1).The article is corrected in pencil on page 2, in Robin Boyd's hand. -
Moorabbin Air Museum
Banner (item), Royal Air Force Banner
Inscribed with "FIGHTER COMMAND", "BOMBER COMMAND" , " COASTAL COMMAND" and "WAAF", with motto of the Royal Air Force (RAF) "Pear Ardua Ad Astra , which translates to " Through Adversity To The Stars" -
Ithacan Historical Society
Photograph, Kassiani Stamelatos, late 1939
Pictured in a traditional costume is Kassiani Raftopoulos (nee Stamelatos) when she was a young student in Ithaca. Kassiani migrated to Australia in 1953 following her marriage to Stathi Raftopoulos. A sepia photograph of a young girl dressed in traditional Greek costume standing in front of a fenced building. Written on the back in Greek: Ενθμιο σχοληκος ετως εν Ιθακη, Βαθυ. Εμπρος το σχολαρχειο. Translated: Memento from school year 1939 in Ithaca, Vathi. In front of the school. -
Bendigo Military Museum
Currency - CURRENCY, JAPANESE OCCUPATION
Foreign currency issued by Japanese Forces in WW2. Aim was to take economic control of countries occupied and to diminish western influences with these countries. Items in collection of Richard William McGILVERY, RAAF. refer Cat No.7287P for his service records, photos and awards.One Gulden notes issued by Japanese Occupation. Four notes basically brown in colour. Cloud emblems on one side with No. 1 and other side a picture of fruit and nut trees. Has "De Japansche Regeering Betaalt AAN Tronder EEN GULDEN". Translated to "The Japanese Government Pays to Bearer One Gulden."Inscribed "De Japansche Regeering Betaalt AAN Tronder EEN GULDEN" and No. 1.japanese occupation forces, foreign currency, gulden, richard william mcgilvery -
Bendigo Historical Society Inc.
Postcard - ACC LOCK COLLECTION: POPERINGHE THE STATION YARD, POSTCARD, 1914-1918
Postcard, WW1, B&W image of the railway yard at Poperinghe. The sign 'Poperinghe' is in front of several railway wagons next to a damaged street lamp. The building in left background has a sign 'Houblons'. This word translates as 'hops'. Poperinghe is a major hop growing area near the Belgium border. Copy Y 37postcard, postcard, ww1, france, poperinghe, railway yard, houblons -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Plaque, 1940's
Made by internee at Camp 3,TaturaHandmade wooden wall plaque with two 'pin' holes at the top for hanging. Adhered to plaque : Handcarved shaped heart painted red in centre, shaped 'banner' with 2 words written on it in German, translating as "love me" at top. painted on base either sideof heart is a blue flower with yellow centre and green leaves.Wied Gplaque, wood, bissinger g, wied k and n, camp 3, tatura, ww2, handcrafts, woodcarving -
Robin Boyd Foundation
Audio - Recording, Decca (The Decord Record Company Limited)
The Boyds purchased their record player and sound system from Thomas’s in Melbourne. Patricia Boyd (later Davies) was very interested in opera and was later appointed to the Board of the Australian Opera.Placido Domingo: Arias from Italian Opera. LP 33RPM vinyl, Catalogue Number: SXL 6451, Paper sleeve, 1 Vinyl disc, Cover notes, Berndt W. Wssling, Lyrics with English Translation by Peggie Cochrane and Laura Mardon. Orchester der Deutschen Oper Berlin. Conductor: Nello Santi.lp, sound recording, opera -
Orbost & District Historical Society
badges
The school badge with its stalk of maize was designed by Clarke Cowell, who was in the first Senior Class of Orbost Higher Elementary School in 1912. The Latin inscription, :acti labores lucundi" can be freely translated as "finished work is pleasant".Orbost High School / Orbost Secondary College has been the sole senior educational institution in the Orbost district and therefore has played a significant community role in education. These badges are representative of its history.Two oval-shaped metal badges. They are school badges from Orbost High School. They have the school motto "acti labores lucundi" around the perimeter with a yellow/gold stalk of maize on a blue background in the centre..1 -1390 .2-870badge orbost-higher-elementary education school-uniform