Showing 24 items
matching translator
-
Heidelberg Theatre Company Inc..
Program Photos Newsletter Poster Articles, The Dinner Game by Francis Verber, translator: Dear Conjunction Theatre Company (Barbara Bray-Leslie Clack) directed by Joan Moriarty
paper2009, 369, heidelberg theatre co, directed by joan moriarty -
Wheen Bee Foundation
Publication, Ioyrish, N., Creighton, H. C. (editor), Kozlova, G. A. (translator), Bees and people (Ioyrish, N.) Moscow, 1974, 1974
-
Kiewa Valley Historical Society
History of the Upper Kiewa Valley Television Translator, 1970's to 2014
The Television Translator was set up for people in the Upper Kiewa Valley who couldn't access the ABC, SBS and other channels of television from other transmitters in the area. Black spots were funded in 1999-2000. In 2014 new digital equipment resulted in the folding up of the committee and SBS took over.Historical: The history of providing television in the Upper Kiewa Valley to all residents and that of a community who worked towards achieving their aim. The history of technology for delivering television to people.A full box consisting of folders and papers relating to the History of the Upper Kiewa Valley Television Translator.television translator. upper kiewa valley. abc. sbs. -
National Vietnam Veterans Museum (NVVM)
Uniform - Tiger Suit
Belonged to Leon, translator Vietnamese translator, who gave it to Australian soldier Michael Hagan on his last day in-country as it was his most prized possession.A two piece uniform, shirt and pants in cotton tiger stripe camouflage fabric tailor made in Vietnam for owner. The shirt has buttons down chest and pockets (left button missing). Four button on fly, one button on waist, one button on each side pockets and drawstrings at hem.tiger suit, vietnam, leon, michael hagan, hagan, translator, vietnamese uniform -
Bendigo Historical Society Inc.
Book - THE WORKS OF FLAVIUS JOSEPHUS, THE LEARNED AND AUTHENTIC JEWISH HISTORIAN, AND CELEBRATED WARRIOR
A damaged hard covered book titled 'The Works of Flavius Josephus, the learned and authentic Jewish historian and celebrated warrior.' Edinburgh: Published by Thomas Nelson. MDCCCXL. 856p. (ill.)William Whiston Translatorbooks, biography, flavius josephus, books, history, reference, people, person, jews, famous people, biography, flavius josephus -
Linton Mechanics Institute and Free Library Collection
Book - Novel, Sienkiewicz, Henryk, With fire and sword : an historical novel of Poland and Russia by Henryk Sienkiewicz ; translated from the Polish by Jeremiah Curtin, [1890]
Historical novel of Poland and Russia.Hardcovr book, 776 pages. Book has a green cover with embossed crest. Dedication to Prof. John Fiske by translator Jeremiah Curtin on first page.fictionHistorical novel of Poland and Russia.henryk sienkiewicz, poland, russia, historical fiction, russian empire -
Expression Australia
Meeting minutes, Minutes of State Assessment Panel for Translators and Interpreters (SAPTI) meeting 13th May 1983
State Assessment Panel for Translators and Interpreters (SAPTI) , Minutes Meeting 13th May 1983, National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI)Black binder 31cmHx28cmW, 245 pages -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, In other words : souvenir program 2005, 2005
A program from the "In Other Words" Festival, celebrating poets and translators from around Australia and across the world. Features poetry, essays and songs from Jeanie Bell & Vanessa Fisher, Lou Bennet, Ricardo Idagi, and Bruce Pascoe. Works in English and Language.Black and white photographsvacl, south-east queensland, cherbourg, dungibara, ewamin, garumngar, jiman, inala, tiddas, yorta yorta, mer, murray island, wurundjeri, aunty joy murphy wandin, wathaurong aboriginal cooperative, jeanie bell, vanessa fisher, lou bennett, ricardo idagi, bruce pascoe -
Mont De Lancey
Book, J.Johnson, The Primitive Methodist Hymnal, 1906
This hymnal is compiled by A Committee appointed by the Conference of 1882. It is the fourth published for congregational worship in the Primitive Methodist community.A small black self patterned leatherette softcover book, The Primitive Methodist Hymnal with Supplement. The title is written at the top of the spine in gold lettering. There is an Index to the Hymns, and Index to the Authors and Translators, an Index to the First Lines of Verses, an Index of Scripture Texts followed by the Hymnal Supplement. 486 Pp. Supplement 150 Pp.non-fictionThis hymnal is compiled by A Committee appointed by the Conference of 1882. It is the fourth published for congregational worship in the Primitive Methodist community. religious books, hymnals, churches -
Federation University Historical Collection
Book, F P Treadwell, Analytical chemistry: Volume II, Quantitative analysis, 1910
Brown hardcover book, 787 pagesnon-fictionf p treadwell, professor of analytical chemistry, zurich, william hall, translator, chemistry, quantitative analysis, munitions supply branch library -
Victoria Police Museum
Oral history, Sergeant Eileen Rainford, April 2017
Eileen Rainford is a retired Sergeant who joined Victoria Police as one of only eight police women in 1952. Born in England, she served with Liverpool police, patrolling the docks, prior to moving to Australia. Speaking numerous languages, including Polish and German, Rainford worked as a translator and radio broadcaster during and after the second world war. On moving to Australia Rainford joined Victoria Police, where as one of only eight policewomen, she noted a major difference in public attitude towards women working in the force. In this interview, Rainford reflects on these different attitudes and her roles at numerous stations.Digital archive of oral history of former police woman Eileen Rainford. Cut for exhibition purposespolice woman, policewoman, policewomen, oral history, rainford, victoria police -
The Beechworth Burke Museum
Ceremonial object - Message Sticks, Dja Dja Wurrung
These Message Sticks acknowledge the return of Dja Dja Wurrung Cultural material held by the Burke Museum. The Burke Museum is the current custodian of a significant collection of First Peoples’ cultural material from across South-Eastern Australia. These objects were sold to the Museum by Reynold Everly Johns in 1868. We recognise the harm caused by dispossession of cultural material, and by any inappropriate display and interpretation of this collection over the past 150 years. The Burke Museum is continuing to build relationships and collaborate with traditional owners, Aboriginal communities and the museum sector to ensure culturally appropriate outcomes for the collection, including repatriation of objects to communities of origin. Message sticks are a form of communication between Aboriginal nations, clans and language groups even within clans. Traditional message sticks were made and crafted from wood and were generally small and easy to carry (between 10 and 20 cm). They were carved, incised and painted with symbols and decorative designs conveying messages and information. Some were prepared hastily, like you might create a note left on a friend’s desk or a quick text message; others were prepared with more time to make the markings neat and ornate. There were always marks that were distinctive to the particular group or nation sending the message and often marks identifying the relationship of the carrier to their group. This way it could be identified and authenticated by neighboring groups and by translators when the message stick was taken long distances. Two solid cylindrical shaped pieces of wood bound together with black, red and yellow string. Each stick has etchings with angular lines and dots. dja dja wurrung, message sticks, burke museum, beechworth, beechworth museum, repatriation, reynold everly johns -
Flagstaff Hill Maritime Museum and Village
Book - Religious, University Press, The Holy Bible, Ca. 1850s
This Bible belonged to the Bell family. Joseph Bell was born on May 9th 1829. He married Elizabeth, who was born on October 22nd, 1833. Their marriage was conducted on September 12th, 1854, at St Pauls, Bristol, England. On the front pages of the bible there used to be a list of their ten children and their birthdates but there are only remnants of a heavy weight paper; the opposite Fly page with publication details is also missing, along with the Family Records section, which no longer has pages for Births and Marriages, only precise edges of two pages . The Bible is the King James Version, named after James Charles Stuart (1556-1625) who was King James VI of Scotland from 24 July 1567, and who was crowned King James I of England, France and Ireland from 24 March 1603 until his death in 1625. The Hampton Court Conference of 1604 commissioned a new and more accurate version of the Holy Bible that was translated from the original Sacred Scriptures and that included only the approved books. This task was undertaken be a group of learned scholars who worked in teams and compared notes, working to ensure a true and accurate version. It was completed in 1611 and became widely known as the King James Version (KJV) of the Bible and is still widely used and greatly respected for its poetic language. The first printed page of this Bible is the Translators Speech at the completed work which was handed over to King James I in 1611.This Bible was published after 1611, and likely to have been purchased at the time of the marriage of the previous owners, Joseph and Elizabeth Bell, in 1854, so it is possibly a century and a half old. The decorative cover and metal clasp are a sign that the Bible was a book to be treasured,. Indeed, our Collection included several Bibles brought to Australia by immigrants, even though luggage was tightly restricted. This Bible was once used as a family record, similar to Bibles printed in modern times, with lined blank pages in the centre for the owners to record their own, their ancestors' and their descendants' life events. Sadly, these pages are no longer within the Bible.Book, black textured leather front and back covers, gold leaf page edges, metal clasp on centre edge of front and back covers holds them together. The title is inscribed in gold embossing on the front cover. The Bible has coloured illustrations, cross references and maps. The front inside cover has remnants of a previous stuck-down page, the Fly page, and the Family Records pages for Births and Marriages has been cut out of the book. TITLE: The Holy Bible. PRINTER: University Press, London, England PREVIOUS OWNERS; Joseph and Elizabeth Bell, married in Bristol, England in 1854.Embossed in gold on cover: "HOLY BIBLE"warrnambool, shipwreck coast, flagstaff hill, flagstaff hill maritime museum, flagstaff hill maritime village, religious book, bible, holy bible, king james bible, king james vi, king james i, 1611, kjv, joseph bell, elizabeth bell, st paul's church bristol, 1829, 1833, 1854, authorised king james version, authorised version, av, sacred scriptures -
Surrey Hills Historical Society Collection
Photograph, 3 Beatty Street, Mont Albert
Location is now 3 Beatty Street, Mont Albert although electoral entries for the Lodewyckx family in the 1930s give the address as 1 Beatty Street. This address is a more contemporary house and part of the original garden was subdivided off at some stage. The property's original address was 1 Victoria Street, renamed in 1917. The house was built c 1891 and from then until 1905 it was home to Leopold A Carter (dentist of Collins Street); followed by James J Hempill (broker) from 1905 -1907. he called it 'Manchling'. There were several other owners or tenants before the Lodewyckx family moved into it in 1920. They named the property 'Huize Eikenbosch' (Dutch meaning House of Oaks). It was set in 1/3 hectare with a formal garden, vegetable garden, orchard and chicken run. Augustin had a life-long interest in growing vegetables and planted many European trees, especially oaks. Augustin Lodewyckx was born and educated in Belgium, was appointed Professor of Modern Languages at Stellenbosch, South Africa and later joined the Belgium Colonial Service. In 1915 he commenced as lecturer in German at Melbourne, becoming Associate Professor in 1923. He had married Anna Sophia Hansen* in South Africa in 1910. They had 2 children Karel Axel, librarian of the University of Melbourne, and daughter Hilma Dymphna, translator, editor and wife of Manning Clark, historian. In 1942 Augustin introduced a university course in Dutch and also undertook research into German immigration to Australia. He retired in 1946 and died in 1964. (*Thought to be nick-named Mina.) A black and white photograph of a corner of a house with a large palm tree in front. There is decorative wooden balustrading on the verandah.beatty street, mont albert, mina lodewyckx (mrs), augustin lodewyckx (mr), karel axel lodewyckx (mr), axel lodewyckx (mr), anna sophia lodewyckx (mrs), hilma dymphna lodewyckx (miss), dymphna lodewyckx (miss), hilma dymphna clark (mrs), dymphna clark (mrs), architectural features -
Federation University Art Collection
Ceramic, Gladys Reynell et al, Blue Bowl By Osrey, 1923
Gladys REYNELL (04/091881 - 16/11/1956) Born Glenelg, South Australia Gladys Reynell was South Australia's first studio potter and the first Australian artist to apply modernist principles to the crafts. For four years she worked from Ballarat. Osrey Pottery Ballarat operated between 1922 and 1926 by Gladys Reynell and George Osborne. The name of the pottery was an acronym formed from their surnames. Gladys Reynell, her sister Emily and brothers Rupert and Carew supported the war effort during World War One. Rupert Reynell was a neurologist who valued handicrafts in the rehabilitation of shell-shocked soldiers. He influenced Gladys and Margaret Rose (Rose) McPherson (later known as Margaret Preston) to learn pottery at the Camberwell School of Arts and Crafts, London, in 1916. Next year a friend sent Gladys some Kangaroo Island clay which excited her: 'I thought then that it could be the most delightful thing on earth to make pots in Australia from virgin clay'. In 1918 Gladys and Rose began teaching pottery to soldiers at Seale Hayne Neurological Hospital, Devon. In September 1919 Gladys Reynell came home in September due to her father's illness. She established the Reynella Pottery and became responsible for all stages of pottery production. Using a seasoned dump of buff-coloured clay from a well at nearby McLaren Vale Gladys Reynell built and fired her own kiln; threw simple, robust forms based on early European folk pottery; and decorated them with designs inspired by both Aboriginal art—one of the earliest to use this as a source. Gladys Reynell decorated her earthenware pottery with the characteristic rich 'Reynella blue' slip. On 14 August 1922 at St Mary's Church, Edwardstown, Gladys married George Samuel Osborne, an ex-serviceman and gardener at Reynella; they had no children. Between 1922 and 1926 they set up Osrey Pottery In Ballarat. Gladys produced pottery for sale at fairs with George as her assistant. She would throw her pots in the street, causing a sensation. In 1926 George contracted lead poisoning from lead in the glazes. They moved to rural Curdievale where Gladys resumed painting and making woodcuts. From 1939 Gladys and George lived in Melbourne. In World War II she worked in the army pay corps, in the Taxation Office, and as a translator of French. Gladys died of cancer on 16 November 1956; her husband scattered her ashes at Reynella. Her ceramics, the work of one of Australia's earliest studio potters, have been avidly collected since the late 1960s and are in most major art galleries. Small blue glazed ceramic bowl incised around the top with a decorative frieze. Incised on the base "(Dam Clay) Ballarat 1923, Osrey"gladys reynell, osrey pottery, blue bowl, incised bowl, australian studio pottery, ceramics, native clay -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph - Digital Photograph, Alan King, Wycliffe Centre, Graham Road, Kangaroo Ground, 2008
Wycliffe translates the Bible for people around the world. Published: Nillumbik Now and Then / Marguerite Marshall 2008; photographs Alan King with Marguerite Marshall.; p171 The peace and beauty of Australia’s Wycliffe Centre reflects what it aims to bring to thousands of people around the world. Kangaroos calmly feed, accompanied by bird song, near the mud-brick buildings set amongst Kangaroo Ground’s rolling hills. On 11 hectares off Graham Road, the centre aims to transform people’s lives by giving groups around the world, with no written language, help with literacy and Bible translation into their own tongue. Associate Director, Harley Beck, says reading the Bible (probably history’s most influential collection of books),1 in one’s own language, provides a strong moral basis, helping people withstand exploitation and escape poverty. One of Wycliffe’s field partners, SIL (formerly Summer Institute of Linguistics) Papua New Guinea, has won two UNESCO awards, and SIL branches in many other countries have won international and national awards. The translators are modern heroes. They undertake hardships, forsaking for years, sometimes decades, a salary and the soft western lifestyle, to face loneliness and primitive conditions that most of us would not even contemplate. No staff is paid a salary. An example is the first Australian Director and former International President, David Cummings, who for 50 years has depended on donations from supporters and churches. Students of all ages at the EQUIP Training School on the site come from all walks of life. They train in linguistics and learn how to communicate in a way that is sensitive to other cultures. Spiritual resilience is encouraged, enabling people to persist until the job in the field is done, which takes on average ten to 15 years. Courses range from a few weeks to a year. The Wycliffe concept was born in the 1920s when American missionary, Cameron Townsend, found a Spanish Bible was inadequate to evangelise the Cakchiquel people of Guatemala. When a Cakchiquel man challenged: ‘If your God is so great, why doesn’t he speak my language?’ Townsend decided to translate the Bible into all languages! He founded a linguistics training school in 1934, naming it after 14th century theologian John Wycliffe, the first to translate the Bible into English.2 The first Wycliffe Bible was completed in 1951 in the Mexican San Miguel Mixtec language. In May 2007 after 30 years of work, Wycliffe Australia, with other organisations, completed the first Bible for indigenous people in the Kriol* language, for about 30,000 people in northern Australia.3 Wycliffe Australia began in 1954 in the Keswick Bookshop basement, Collins Street, Melbourne. As the organisation grew, its quarters became so cramped that Director Cummings at times interviewed potential recruits in his car! The development of the Kangaroo Ground property is a story of faith and generosity. In 1967 Cummings proposed moving to a larger property despite having no funds. Within a month Wycliffe received a $20,000 donation and a gift of land towards a national centre. An earlier owner of the Kangaroo Ground property, Mrs Elsie Graham, would have been delighted, as she had wanted her land to be used for ‘God’s service’. Mud-brick architect and Christian, Alistair Knox, offered to design the centre at no charge. Despite a drought, straw was donated to make bricks. Many volunteers helped with the building, including church youth groups who made mud-bricks.4 Volunteers planted thousands of native plants, watered by recycled water from the site’s dam. Building began in 1968 and in 1983 the South Pacific SIL School (now EQUIP Training) followed. Wycliffe, the world’s largest linguistic organisation, and other organisations, have translated the Scriptures into more than 2000 languages. But another 2000 languages still lack any portion of the Bible. However translations are now completed more quickly, because of new computer programs and as education spreads, more speakers of the local language can assist.5 Despite the growth of secularisation, Beck says support for Wycliffe Australia, which has offices in all states and the ACT, is stronger than ever. * Kriol is a Pidgin language, which has become a speech community’s prime language.This collection of almost 130 photos about places and people within the Shire of Nillumbik, an urban and rural municipality in Melbourne's north, contributes to an understanding of the history of the Shire. Published in 2008 immediately prior to the Black Saturday bushfires of February 7, 2009, it documents sites that were impacted, and in some cases destroyed by the fires. It includes photographs taken especially for the publication, creating a unique time capsule representing the Shire in the early 21st century. It remains the most recent comprehenesive publication devoted to the Shire's history connecting local residents to the past. nillumbik now and then (marshall-king) collection, graham road, kangaroo ground, wycliffe centre -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Periodical, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, Australian Aboriginal studies : journal of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, 2010
'Whose Ethics?':Codifying and enacting ethics in research settings Bringing ethics up to date? A review of the AIATSIS ethical guidelines Michael Davis (Independent Academic) A revision of the AIATSIS Guidelines for Ethical Research in Indigenous Studies was carried out during 2009-10. The purpose of the revision was to bring the Guidelines up to date in light of a range of critical developments that have occurred in Indigenous rights, research and knowledge management since the previous version of the Guidelines was released in 2000. In this paper I present an outline of these developments, and briefly discuss the review process. I argue that the review, and the developments that it responded to, have highlighted that ethical research needs to be thought about more as a type of behaviour and practice between engaged participants, and less as an institutionalised, document-focused and prescriptive approach. The arrogance of ethnography: Managing anthropological research knowledge Sarah Holcombe (ANU) The ethnographic method is a core feature of anthropological practice. This locally intensive research enables insight into local praxis and culturally relative practices that would otherwise not be possible. Indeed, empathetic engagement is only possible in this close and intimate encounter. However, this paper argues that this method can also provide the practitioner with a false sense of his or her own knowing and expertise and, indeed, with arrogance. And the boundaries between the anthropologist as knowledge sink - cultural translator and interpreter - and the knowledge of the local knowledge owners can become opaque. Globalisation and the knowledge ?commons?, exemplified by Google, also highlight the increasing complexities in this area of the governance and ownership of knowledge. Our stronghold of working in remote areas and/or with marginalised groups places us at the forefront of negotiating the multiple new technological knowledge spaces that are opening up in the form of Indigenous websites and knowledge centres in these areas. Anthropology is not immune from the increasing awareness of the limitations and risks of the intellectual property regime for protecting or managing Indigenous knowledge. The relevance of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in opening up a ?rights-based? discourse, especially in the area of knowledge ownership, brings these issues to the fore. For anthropology to remain relevant, we have to engage locally with these global discourses. This paper begins to traverse some of this ground. Protocols: Devices for translating moralities, controlling knowledge and defining actors in Indigenous research, and critical ethical reflection Margaret Raven (Institute for Sustainability and Technology Policy (ISTP), Murdoch University) Protocols are devices that act to assist with ethical research behaviour in Indigenous research contexts. Protocols also attempt to play a mediating role in the power and control inherent in research. While the development of bureaucratically derived protocols is on the increase, critiques and review of protocols have been undertaken in an ad hoc manner and in the absence of an overarching ethical framework or standard. Additionally, actors implicated in research networks are seldom theorised. This paper sketches out a typology of research characters and the different moral positioning that each of them plays in the research game. It argues that by understanding the ways actors enact research protocols we are better able to understand what protocols are, and how they seek to build ethical research practices. Ethics and research: Dilemmas raised in managing research collections of Aboriginal and Torres Strait Islander materials Grace Koch (AIATSIS) This paper examines some of the ethical dilemmas for the proper management of research collections of Indigenous cultural materials, concentrating upon the use of such material for Native Title purposes. It refers directly to a number of points in the draft of the revised AIATSIS Guidelines for Ethical Research in Indigenous Studies and draws upon both actual and hypothetical examples of issues that may arise when requests are made for Indigenous material. Specific concerns about ethical practices in collecting data and the subsequent control of access to both the data itself and to published works based upon it are raised within the context of several types of collections, including those held by AIATSIS and by Native Title Representative Bodies. Ethics or social justice? Heritage and the politics of recognition Laurajane Smith (ANU) Nancy Fraser?s model of the politics of recognition is used to examine how ethical practices are interconnected with wider struggles for recognition and social justice. This paper focuses on the concept of 'heritage' and the way it is often uncritically linked to 'identity' to illustrate how expert knowledge can become implicated in struggles for recognition. The consequences of this for ethical practice and for rethinking the role of expertise, professional discourses and disciplinary identity are discussed. The ethics of teaching from country Michael Christie (CDU), with the assistance of Yi?iya Guyula, Kathy Gotha and Dh�?gal Gurruwiwi The 'Teaching from Country' program provided the opportunity and the funding for Yol?u (north-east Arnhem Land Aboriginal) knowledge authorities to participate actively in the academic teaching of their languages and cultures from their remote homeland centres using new digital technologies. As two knowledge systems and their practices came to work together, so too did two divergent epistemologies and metaphysics, and challenges to our understandings of our ethical behaviour. This paper uses an examination of the philosophical and pedagogical work of the Yol?u Elders and their students to reflect upon ethical teaching and research in postcolonial knowledge practices. Closing the gaps in and through Indigenous health research: Guidelines, processes and practices Pat Dudgeon (UWA), Kerrie Kelly (Australian Indigenous Psychologists Association) and Roz Walker (UWA) Research in Aboriginal contexts remains a vexed issue given the ongoing inequities and injustices in Indigenous health. It is widely accepted that good research providing a sound evidence base is critical to closing the gap in Aboriginal health and wellbeing outcomes. However, key contemporary research issues still remain regarding how that research is prioritised, carried out, disseminated and translated so that Aboriginal people are the main beneficiaries of the research in every sense. It is widely acknowledged that, historically, research on Indigenous groups by non-Indigenous researchers has benefited the careers and reputations of researchers, often with little benefit and considerably more harm for Indigenous peoples in Australia and internationally. This paper argues that genuine collaborative and equal partnerships in Indigenous health research are critical to enable Aboriginal and Torres Islander people to determine the solutions to close the gap on many contemporary health issues. It suggests that greater recognition of research methodologies, such as community participatory action research, is necessary to ensure that Aboriginal people have control of, or significant input into, determining the Indigenous health research agenda at all levels. This can occur at a national level, such as through the National Health and Medical Research Council (NHMRC) Road Map on Indigenous research priorities (RAWG 2002), and at a local level through the development of structural mechanisms and processes, including research ethics committees? research protocols to hold researchers accountable to the NHMRC ethical guidelines and values which recognise Indigenous culture in all aspects of research. Researching on Ngarrindjeri Ruwe/Ruwar: Methodologies for positive transformation Steve Hemming (Flinders University) , Daryle Rigney (Flinders University) and Shaun Berg (Berg Lawyers) Ngarrindjeri engagement with cultural and natural resource management over the past decade provides a useful case study for examining the relationship between research, colonialism and improved Indigenous wellbeing. The Ngarrindjeri nation is located in south-eastern Australia, a ?white? space framed by Aboriginalist myths of cultural extinction recycled through burgeoning heritage, Native Title, natural resource management ?industries?. Research is a central element of this network of intrusive interests and colonising practices. Government management regimes such as natural resource management draw upon the research and business sectors to form complex alliances to access funds to support their research, monitoring, policy development, management and on-ground works programs. We argue that understanding the political and ethical location of research in this contemporary management landscape is crucial to any assessment of the potential positive contribution of research to 'Bridging the Gap' or improving Indigenous wellbeing. Recognition that research conducted on Ngarrindjeri Ruwe/Ruwar (country/body/spirit) has impacts on Ngarrindjeri and that Ngarrindjeri have a right and responsibility to care for their lands and waters are important platforms for any just or ethical research. Ngarrindjeri have linked these rights and responsibilities to long-term community development focused on Ngarrindjeri capacity building and shifts in Ngarrindjeri power in programs designed to research and manage Ngarrindjeri Ruwe/Ruwar. Research agreements that protect Ngarrindjeri interests, including cultural knowledge and intellectual property, are crucial elements in these shifts in power. A preliminary review of ethics resources, with particular focus on those available online from Indigenous organisations in WA, NT and Qld Sarah Holcombe (ANU) and Natalia Gould (La Trobe University) In light of a growing interest in Indigenous knowledge, this preliminary review maps the forms and contents of some existing resources and processes currently available and under development in the Northern Territory, Queensland and Western Australia, along with those enacted through several cross-jurisdictional initiatives. A significant majority of ethics resources have been developed in response to a growing interest in the application of Indigenous knowledge in land and natural resource management. The aim of these resources is to ?manage? (i.e. protect and maintain) Indigenous knowledge by ensuring ethical engagement with the knowledge holders. Case studies are drawn on from each jurisdiction to illustrate both the diversity and commonality in the approach to managing this intercultural engagement. Such resources include protocols, guidelines, memorandums of understanding, research agreements and strategic plans. In conducting this review we encourage greater awareness of the range of approaches in practice and under development today, while emphasising that systematic, localised processes for establishing these mechanisms is of fundamental importance to ensuring equitable collaboration. Likewise, making available a range of ethics tools and resources also enables the sharing of the local and regional initiatives in this very dynamic area of Indigenous knowledge rights.b&w photographs, colour photographsngarrindjeri, ethics, ethnography, indigenous research, social justice, indigenous health -
Eltham District Historical Society Inc
Newspaper - Advertising, The Advertiser, Nillumbik Festival In Pictures; pp5-7, November 14, 1995
The Nillumbik Festival was introduced as a replacement for the Eltham Festival following the disbandment of Eltham Shire Council in December 1994 and the creation of Nillumbik Shire Council. It was an attempt to draw away from Eltham and be more inclusive of the wider communities in Nillumbik. However other local communities had their own festivals and the concept of a Nillumbik Festival was never widely accepted by the community and it shortly reverted back to the Eltham Fesitval in 1997. Page 5 Photo: Acting Sen-Sgergeant Paul MacNicholl of Eltham Police with Jamie-Lee Teagley and friends at the Nillumbik Festival on Saturday Page 6 Photos: Nillumbik Chief Don Cordell with Parade leader Jock Read & Lofty Roma O'Callaghan and Brian McKean of Plenty Valley FM - 88.6 Artist Ray Macminn of Diamond Valley arts Society exhibition The Eastside Jazz Band lead the way in Saturday's Nillumbik Festival Eltham Football Club fellas fly the flag for the Panthers in Main Road Eltham Lionesses Marcia Whitely, Peggy Lear, June Cook & Kath Elliott ALP's Sherryl Garbutt, Harry Jenkins, Sig Jorgensen and Jenny Macklin Diamond Valley Arts Society's Don Cook paints with oils on Saturday It's amaxing who'll you'll meet at the Nillumbik Festival Page 7 Photos: Eltham MLA Wayne Phillips with Jaga Jaga candidate Michelle Penson Greens candidate Julie Coulston with Geraldine Ryan at Knox Park The Anti Ring Road Organisation march on, you guessed it, Main Road Lower Plenty Primary School had an imaginative display in the Parade The Melbourne Kyokushin Club show their defence skills on Saturday Brian Harvey of Diamond Valley Sports Complex at the Fitness Expo Michael Jerrard and president Trevor Taylor of Greensborough- Diamond Creek Apex Jock Kyme drives the Democratic Nillumbik Association float on Main Road Page 8: Letter: Time for a new Eltham Festival by Sigmund JorgensenNewsprint1995, eltham festival, nillumbik festival, 1st eltham brownies, 1st eltham scouts, alistair knox park, allwood house belly dance, anti ring road organisation (arro), brian mckean, circus of chaos, democratic nillumbik association, diamond valley people for nuclear disamament, don cordell, drum group, eastside jazz band, eltham cfa, eltham community health centre, eltham east primary school, eltham fire brigade, eltham football club juniors, eltham north primary school, eltham primary school, eltham ses, eltham south primary school, eltham steam and stationary engine society, grand parade, harry jenkins, jean austin, jenny macklin, jock read, john cust, john huf, julie coulston, kevin abbott, kevin austin, lofty (horse), lower plenty primary school, lyn allison, main road, melbourne kyokushin karate school, montmorency garden club, montmorency south primary school, montsalvat coachlines, nillumbik commissioners, nillumbik garden club, north warrandyte fire brigade, panther place, peter burton, plenty valley 88.6 fm, pryor street, rats of tobruk memorial pipes and drums, research fire brigade, research primary school, robert guy, roma o'callaghan, sheryl garbutt, sigmund jorgensen, tim newhouse, wayne phillips m.p., woodridge pre-school, diamond valley vineyards, dutch social club, edendale community farm, eltham bowling club, eltham eagles in-line hockey, eltham football club, eltham rugby football club, eltham vineyards, ginger garlic, kingstan berries, silvie's delectables, vili's pies, wycliffe bible translators -
Royal Australian and New Zealand College of Obstetricians & Gynaecologists (RANZCOG)
Book, Raynalde, Thomas et al, The byrth of mankynde otherwyse named the womans booke, 1560
[26] p., cxxxi leaves, [2] l. of plates : ill ; 20 cm.non-fictionobstetrics, early works to 1800 -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Documents- Archives, Compiled by Tatura Historical Society, Dahm's "Kormoran" Story, 01.02.2016
A German participant's account of the naval battle between the disguised German Raider HSK "Kormoran", and the Australian Light Cruiser HMAS "Sydney" off the West Australian Coast, Both vessels sank. The "Sydney" with all hands. The account follows his time in the lifeboat, his rescue, time in hospital in Perth then as Prisoner of War in Camp 13, Murchison, Vic.The author Dahm is listed as a crew member of HSK "Kormoran", and as a Prisoner of War in the National Australian Archives. The translator Barkei is a respected translator and one who has done much work for the Tatura & District Historical Society.Clear fronted plastic folder containing 95 printed pages bound with plastic strip on left side.Dahm's 'kormoran" Story Excerps from the Diary of Franz Heinrich Dahm. -
Uniting Church Archives - Synod of Victoria
Photograph, Undated c.1949
Saimon Qaius was a prisoner of the Japanese during W.W.II. He subsequently worked for the Methodist Missionary Society as a teacher in New Britain. He assisted Rev. C. Mannering in translating the Old Testament into Blanche Bay dialect, as used by the Methodist Mission in New Britain.B & W head and shoulders studio photograph of Saimon QaiusSaimon Qaiussimon qaius, prisoner of war, new britain, teacher, methodist, mission, bible translator -
Dandenong/Cranbourne RSL Sub Branch
Pamphlet - Iraq Visual Language Translator
Translation pamphlet used by coalition forces in Iraq for IED detection.Used by a member of Dandenong RSL during two tours of Iraq.Fold out pamphlet to provide survival level language skills in words and picturesoperation bastille, operation falconer, iraq war -
Kew Historical Society Inc
Journal, Kewriosity : December 1992
Carols by Candlelight / p1. Chief Executive's Column [Mayor's Summer Concert; Help us to help you] / Malcolm Hutchinson p2. Mayor's Comment / Cr Roger Streeton / p3. Diary Dates [December - January] / p4. Council News [New TV translators benefit residents; Recreation Centre carpark extension; Fire prevention; Dog registration for 1993/94; Watch that brand] / p5. Closing dates during the Christmas holidays / p6. Christmas Services / p7. New waste collection / p8.Kewriosity was a local newsletter combining Kew Council and community news. It was published between November 1983 and June 1994, replacing an earlier Kewriosity [broad] Sheet (1979-84). In producing Kewriosity, Council aimed to provide a range of interesting and informative articles covering its deliberations and decision making, together with items of general interest and importance to the Kew community and information not generally available through daily media outlets.non-fictionCarols by Candlelight / p1. Chief Executive's Column [Mayor's Summer Concert; Help us to help you] / Malcolm Hutchinson p2. Mayor's Comment / Cr Roger Streeton / p3. Diary Dates [December - January] / p4. Council News [New TV translators benefit residents; Recreation Centre carpark extension; Fire prevention; Dog registration for 1993/94; Watch that brand] / p5. Closing dates during the Christmas holidays / p6. Christmas Services / p7. New waste collection / p8. publications -- city of kew (vic.), kewriosity, council newsletters, community newsletters -
Kew Historical Society Inc
Journal, Kewriosity : September 1990
Committee changes give new powers / p1/2. City's success seen in strategic planning / p1. Dates for September / p2. Sharing responsibility for literacy / p2. Bush dance / p2. Commentary / Cr Daryl Oldaker p3. Mayoral team profile / p3. Information day on women's health / p4. Beaumont soiree / p4. St George's supports World Vision / p4. Lone ride for cancer research [Steven Duthie] / p4. Fax link for cabs / p5. Parking permit fees / p5. Anzac legend / p5. "Sharps' scheme for Kew / p5. Council supports call for TV translator / p5. Kinder enrolments up / p6. Older adults meed leisure opportunities, report finds / p6. Images on Kew [Richard Birmingham at Gretz Gallery] / p6. Birthing alternative [St George's Hospital] / p6. Health strategy for young people / p7. Seniors podiatry sessions / p7. Did you attend Kew Primary School? / p7. Letters to the editor / p8. In the twinkling twilight [Kew Festival] / p8. Traffic management update / p8. Cricket recruiting drive / p8.Kewriosity was a local newsletter combining Kew Council and community news. It was published between November 1983 and June 1994, replacing an earlier Kewriosity [broad] Sheet (1979-84). In producing Kewriosity, Council aimed to provide a range of interesting and informative articles covering its deliberations and decision making, together with items of general interest and importance to the Kew community and information not generally available through daily media outlets.non-fictionCommittee changes give new powers / p1/2. City's success seen in strategic planning / p1. Dates for September / p2. Sharing responsibility for literacy / p2. Bush dance / p2. Commentary / Cr Daryl Oldaker p3. Mayoral team profile / p3. Information day on women's health / p4. Beaumont soiree / p4. St George's supports World Vision / p4. Lone ride for cancer research [Steven Duthie] / p4. Fax link for cabs / p5. Parking permit fees / p5. Anzac legend / p5. "Sharps' scheme for Kew / p5. Council supports call for TV translator / p5. Kinder enrolments up / p6. Older adults meed leisure opportunities, report finds / p6. Images on Kew [Richard Birmingham at Gretz Gallery] / p6. Birthing alternative [St George's Hospital] / p6. Health strategy for young people / p7. Seniors podiatry sessions / p7. Did you attend Kew Primary School? / p7. Letters to the editor / p8. In the twinkling twilight [Kew Festival] / p8. Traffic management update / p8. Cricket recruiting drive / p8.publications -- city of kew (vic.), kewriosity, council newsletters, community newsletters