Showing 576 items
matching translation
-
National Vietnam Veterans Museum (NVVM)
Photograph, Gibbons, Denis, Interograting A Patient
Denis Gibbons (1937 – 2011) Trained with the Australian Army, before travelling to Vietnam in January 1966, Denis stayed with the 1st Australian Task Force in Nui Dat working as a photographer. For almost five years Gibbons toured with nine Australian infantry battalions, posting compelling war images from within many combat zones before being flown out in late November 1970 after sustaining injuries. The images held within the National Vietnam Veterans Museum make up the Gibbons Collection. A black and white photograph of a South Vietnamese Intelligence/Interpreter Officer translates for the 6 RAR/NZ (ANZAC) Intelligence Officer, as a patient, captured in his bed in the Orthapaedic ward of the NVA/Vietcog K67A Hospital, is closely questioned as to his unitphotograph, south vietnamese intelligence officer, 6 rar/nz, k76a hospital, gibbons collection catalogue, nva/vc, intelligence officers, 6 rar/nz (anzac), wounded viet cong soldier, denis gibbons -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Book, Four Years in a Red Coat
Soft covered book. Front cover divided into 3 sections (2 at top and 1 larger at bottom). Top left is gold in colour with Japanese writing in black; second section very soft pink with book title in brown. Bottom section has a photograph of a hut in background with 7 Japanese men in front and some writing in brown. Joining the three sections is a red square divided into 4. Spine is very dark brown with title in white. Back is lighter brown that spine with white writing.non-fictionloveday internment camp, miyakatsu koike, hiroko cockerill, peter monteath, yuriko nagata -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Document, Poem of daily life in Camp 3, 1991
Memoirs of an internee. Poem of daily life in Camp 3, August 1941. Original in German and two copies translated by Gerda Kazenwadel.Black folder with clear plastic cover camp 3, internment camps, tatura victoria -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Book, Diaries 1940 - 1942 Peter Karl Loewensberg
WW 2 diaries describing Peter's internment in the UK and "Dunera", his arrival in Australia and internment in Hay. Translated by Louise Kulbrick.Blue hard cover, title printed in gold lettering. High gloss pages -
Lara RSL Sub Branch
Money, German Reichsmark Coins
Nazi Germany silver 2 Reichsmark Hindenburg/Swastika. This historic silver 2 Reichsmark was struck by Nazi Germany from 1936 until production was halted by the start of World War II in 1939. It is an historic coin of the failed Third Reich.German 2 Reichsmark Coin. A silver circular coin dated 1939. The coin is approximately the size of a quarter and has an unusual lettered edge which reads, "Gemeinnutz geht vor Eigennutz" and translates roughly to "Common good comes before self".One side depicts a Nazi Eagle holding a swastika with the legend "Deutsches Reich", along with the date of 1939 and denomination of 2 dm. The other side pictures Paul Von Hindenburg with 1847-1934. On the edge of the coin -
Bendigo Historical Society Inc.
Accessory - WHITE LEATHER BELT
White leather belt with silver gilt buckle, attached purse/pouch. Buckle shows Queens crown surrounded by wording Victoria Aut Pace Aut Bello which translates to Either Peace or War. Printed in ink on inside the name Crawford.costume, male ceremonial, belt -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Folder, Die Verschleppung von Mitgliedern Der Tempel Gesellschaft Nach Australien Zur Internierung, 1991
Compilation of day to day life of Templers from the Holy Land to an unknown destination and of their internment in AustraliaBlue cover with title printed on, covered by clear plastic on front and white cardboard on back which extends over the spine and onto the front by 1.5 cm. 62 printed pages. (title translates to The Transportation of Members of the Temple Society to Australia for Internment).1991 bottom of front coverww2 camp 3, transportation of members of the temple society to australia, temple society, diary of transportation of temple society, erhard gohl -
Tennis Australia
Book, 1767, 1938, 1977
Book: 'THE ART OF THE TENNIS-RACKET-MAKER AND OF TENNIS'. A 1938 translation from french of 'LÕArt du Paumier-raquetier et de la Paume' (1767). 1977 reprint. Hardcover with matching cardboard slip cover. Materials: Ink, Paper, Cardboardtennis -
Friends of Westgarthtown
Lamp, paraffin
Paraffin lamp with clear glass oil reservoir and stand. Oil reservoir is spherical in shape and has a bird pattern embossed while stand has a fluted base with decorative rivets and turns. On top of oil reservoir is a brass wick holder. It seems to be missing the chimney."An Qing China" is imprinted on interior of base along with an "A" in a circle. Chinese characters/letters are also imprinted on base interior and can be translated to the same as the English.lighting, kerosene & oil, light, lamp, paraffin, oil, birds, glass. -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Book, Letters 1941- 1942. Peter Karl Loewensberg
W.W 2 letters describing his internment in UK, voyage on the " Dunera" and his arrival in Australia, and internment in Hay. Translated by Louise KulbickiBlue hard cover. Title printed in gold lettering. High gloss pages.dunera,, internment camps in australia -
Bendigo Historical Society Inc.
Letter - Letter written in Italian, envelope and translation
The envelope is printed in blue with 'D. Casamento. Austral Cafe. 127 View Street. Bendigo.' and 'If not claimed within 7 days please return.' The envelope is opened and joined only by the bottom and left-hand bottom corner. There are two tears and folds at the top of the envelope. The letter written in Italian is on one page and has been folded in half. It is dated 21 November 1912. The English translation of the letter is on two pages, which has been folded in half and then in thirds. The translation indicates the subjects of the letter is the snow in the mountains, military service, catching bears in the mountains and mentions other relatives.letter, italy -
Moorabbin Air Museum
Manual (Item) - Atar Engine Overhaul Manual Repairs/Replacements - Plates (French)
Description: 260 pages. Published by SNECMA. Published with materials from 1965-1968. *DIRECT FRENCH MANUAL - NO ENGLISH TRANSLATION* Level of Importance: World. -
Moorabbin Air Museum
Manual (Item) - Atar Engine Overhaul Manual Assembly - Plates (French)
Description: 260 pages. Published by SNECMA. Published with materials from 1965-1968. *DIRECT FRENCH MANUAL - NO ENGLISH TRANSLATION* Level of Importance: World. -
Moorabbin Air Museum
Manual (Item) - Atar Engine Overhaul Manual Assembly - Text (French)
Description: 360 pages. Published by SNECMA. Published with materials from 1967-1969. *DIRECT FRENCH MANUAL - NO ENGLISH TRANSLATION* Level of Importance: World. -
Moorabbin Air Museum
Manual (Item) - Atar Engine Overhaul Manual Performance Analysis/Maintenance - Plates (French)
Description: 160 pages. Published by SNECMA. Published with materials from 1967-1969. *DIRECT FRENCH MANUAL - NO ENGLISH TRANSLATION* Level of Importance: World. -
Moorabbin Air Museum
Manual (item) - ATAR 09C Ignition Protection Box Manual, ATAR 09C Revision Generale 11, Accessoires
French-language notes on repair and maintenance processes for the ATAR 09C engine, used in the Mirage III. Translation reads "labavia ignition protection box". -
Flagstaff Hill Maritime Museum and Village
Book, The Whole Genuine Works of Flavius Josephus Vol 1
The Whole Genuine Works of Flavius Josephus Vol 1 The learned and authentic Jewish Historian and celebrated warrior. Translated from the original Greek according to Havercamp's Accurate Edition Author: William Whiston Publisher: Sommerville, Fullarton, Blackie & Co Date: 1818Label on spine cover with typed text RH 956.93 WHI warrnambool, shipwrecked-coast, flagstaff-hill, flagstaff-hill-maritime-museum, maritime-museum, shipwreck-coast, flagstaff-hill-maritime-village, shipwrecked-artefact, great ocean road, book, warrnambool library, warrnambool mechanics’ institute, mechanics’ institute library, victorian library board, warrnambool books and records, warrnambool children’s library, the whole genuine works of flavius josephus vol 1, william whiston, flavius josephus -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Booklet with CDROM, Stan Grant et al, Wiradjuri Language songs. Book 2, 2004
Includes information on the sound patterns of the Wiradjuri language. Melody line only, with text of songs in Wiradjuri. Includes English translations of the songs. See also companion volume Wiradjuri language songs for children of all ages /? Stan Grant (snr) and John Rudder.B&w illustrations, b&w photographs, sheet music, word lists, CD-ROMwiradjuri -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Pun?u : Yankunytjatjara plant use : traditional methods of preparing foods, medicines, utensils and weapons from native plants, 1988
Encyclopedia style entries for 27 plants with standard scientific description plus description, science and stories in Yankunytjatjara with translations. Includes general and linguistic introduction, and extensive glossaries of botanical names, plant parts, processes etc, all Yankunytjatjara and English (and Latin as appropriate)B&w illustrations, colour illustrations, word listsclimate, landforms, vegetation, vegetable food (mai), fruits, seeds, roots, greens, galls, fungi, nectars, sweet secretions, gums, medicinal plants (punu ngangkari), language, stories, plant use, trees, shrubs, subshrubs, grasses, vines, succulents, mistletoes, plant parts, habitat, plant processing, yankunytjatjara, central australia -
Uniting Church Archives - Synod of Victoria
Saucer
Chalmers Free Church was in Harrington Street, Hobart and was demolished in 1955. The burning bush is the emblem of the Church of Scotland. Nec Tamen Consumebatur translates to 'it was not however consumed'.White china saucer with blue rim and burning bush transfer print.Chalmers Free Church. Nec Tamen Consumebaturpresbyterian, chalmers' free church, burning bush -
National Wool Museum
Booklet, El Corriedale Australiano (The australian corriedale)
Translated into spanish from "The Corriedale", produced for the Australian Corriedale Association by the Australian Stud Monthly, June 1965. Reprinted from "Stud and farm" June 1965.corriedale sheep sheep breeding, australian corriedale association, pettitt, mr r. w., corriedale sheep, sheep breeding -
National Wool Museum
Booklet, El Corriedale Australiano (The australian corriedale)
Translated into spanish from "The Corriedale", produced for the Australian Corriedale Association by the Australian Stud Monthly, June 1965. Reprinted from "Stud and farm" June 1965.corriedale sheep sheep breeding, australian corriedale association, pettitt, mr r. w., corriedale sheep, sheep breeding -
National Wool Museum
Booklet, El Corriedale Australiano (The australian corriedale)
Translated into spanish from "The Corriedale", produced for the Australian Corriedale Association by the Australian Stud Monthly, June 1965. Reprinted from "Stud and farm" June 1965.corriedale sheep sheep breeding, australian corriedale association, pettitt, mr r. w., corriedale sheep, sheep breeding -
National Wool Museum
Booklet, El Corriedale Australiano (The australian corriedale)
Translated into spanish from "The Corriedale", produced for the Australian Corriedale Association by the Australian Stud Monthly, June 1965. Reprinted from "Stud and farm" June 1965.corriedale sheep sheep breeding, australian corriedale association, pettitt, mr r. w., corriedale sheep, sheep breeding -
National Wool Museum
Booklet, El Corriedale Australiano (The australian corriedale)
Translated into spanish from "The Corriedale", produced for the Australian Corriedale Association by the Australian Stud Monthly, June 1965. Reprinted from "Stud and farm" June 1965.corriedale sheep sheep breeding, australian corriedale association, pettitt, mr r. w., corriedale sheep, sheep breeding -
National Wool Museum
Booklet, El Corriedale Australiano (The australian corriedale)
Translated into spanish from "The Corriedale", produced for the Australian Corriedale Association by the Australian Stud Monthly, June 1965. Reprinted from "Stud and farm" June 1965.corriedale sheep sheep breeding, australian corriedale association, pettitt, mr r. w., corriedale sheep, sheep breeding -
Frankston RSL Sub Branch
Helmet, Felt WW1
German Pickelhaube helmet made of felt, spike on top of helmet possibly brass,badge on front with writing in german,nine fingered insert with broken string chinstrap held together by safety pins, some writing inside of back flap.Inside back flap is 2 letters possibly an H and N, there is a badge on front with an eagle and a german inscription when translated means "With God for King and Fatherland" -
Flagstaff Hill Maritime Museum and Village
Instrument - Chronometer
First State Watch Factory: This factory was founded in 1930 under orders from Joseph Stalin, the "First State Watch Factory" was the first large-scale Soviet watch and mechanical movement manufacturer in the USSR. Via its USA-based trading company (Amtorg), the Soviet government bought the defunct Ansonia Clock Company of Brooklyn, New York in 1929, and the "Dueber-Hampden Watch Company of Canton", based in Ohio. The soviets moved twenty-eight freight cars full of machinery and parts from the USA to Moscow in order to establish the factory. Twenty-one former "Dueber-Hampden" watchmakers, engravers and various other technicians helped to train the Russian workers in the art of watchmaking as part of the Soviet's first five-year plan. The movements of very-early products were still stamped "Dueber-Hampden, Canton, Ohio, USA" (examples of these watches are very collectible today). In 1935 the factory was named after the murdered Soviet official Sergei Kirov. During the second world war, as the Germans closed in on Moscow in 1941, the factory was hurriedly evacuated to (Zlatoust USSR). By 1943 the Germans were in retreat, and the factory was moved back to Moscow, adopting the "First Moscow Watch Factory" name. In 1947 the first wristwatches under the brand name "Pobeda" and the first Marine Chronometers and Deck watches were produced. By 1951 the production of wristwatches had increased to 1.1 million. In 1975 new machinery and equipment for manufacturing complex watches were imported from Switzerland. The first chronograph called "Okean" (3133) was produced for the space station "Soyuz-23."The Chronometer is of recent manufacture and an excellent example of the type of instrument used to navigate the seas in the 19th century. It is of good quality and of a type regarded as very accurate and well made. The maker, First Watch Factory, has a dept that is still producing the "8916" standard Chronometer for horologists and collectors. Marine chronometer of Russian make in wooden case, metal handles on sides, inscription on a metal plaque on the front of the case. Polished square wooden outer case with green felt lining and, a leather carrying strap and buckle. Outer case is hinged and has a metal latch on the front. Outer case has a red velvet covering with a button and loop closure. Inscription on box are in Russian & translate as follows: ХРОНОМЕТР, = CHRONOMETER МОРСКОЙ, = NAUTICAL ГОСТ, 8916-77 = Gost ЛОЛ ЕТ, on dial face = LOL ETflagstaff hill, warrnambool, shipwrecked-coast, flagstaff-hill, flagstaff-hill-maritime-museum, maritime-museum, shipwreck-coast, flagstaff-hill-maritime-village, chonometer, russian, watch factory, marine, navigational instrument -
Port Melbourne Historical & Preservation Society
Document - Photocopy, History of John Robert James William Tell Liardet, 1700 - 2000
From red binder of family history of Caroline and Willbraham Liardet consisting of photocopies of various photos and documents, family trees, etc.donated by Philippa Gamlin, granddaughter of Leonora. .20 - History of John Robert James William Tell Liardet including translation of letters in 1802.Each leaf is numberedliardet family, phillippa gamlin, ynys grecian -
National Vietnam Veterans Museum (NVVM)
Manual - Operational handbook: Refugees, Refugee Division, Office of civil Operations, Republic of Vietnam, Refugee Relief Operational Handbook, April 1967, 1967
English translation of handbook of approximately100 pages in length printed in black, bound with a silver 2-pronged clip. Most are A4 -sized but groups of pages are folio-sized and folded up at the bottom. First page is headed: Transmittal Letter No. 306, May 25, 1967refugees, civil operations