Showing 139 items
matching language and country
-
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
DVD, Languages Unit Curriculum K12 Directorate NSW Department of Education and Training, My language, my country : teaching Aboriginal languages in NSW, 2007
This film is designed for use by those involved in teaching Aboriginal Languages in schools. It shows how schools in Gumbaynggirr country (in NSW) work with the community to develop their language programs. It shows the cooperation between teachers, linguists and community tutors in preparation and delivery of Aboriginal Language programs in Gumbaynggirr country, NSWDVDgumbaynggirr -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Tim Bonyhady, Words for country : landscape &? language in Australia, 2002
Landscape and Language -- Lubra Creek -- The River Runs Backwards -- These Blarsted Hills -- Scarcely Any Water on Its Surface -- Everyone Who Has Ever Done A Tree Sit Always Says That The Tree Talks To You -- The Spirit of the Plains Kangaroo -- The Graveyard of a Century -- So Much for a Name -- Blackfellow Oven Roads -- The Ends of the Earth -- Natural Beauty, Man-Made -- Uluru -- The Outside Country -- It's Only Words.Mapslanguage and landscape, language essays, writing, storytelling -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, National Indigenous languages survey report 2005, 2005
The National Indigenous Languages Survey Report 2005 highlights that: of an original estimated 250 known Australian Indigenous languages, only 18 languages are now considered 'strong' and have speakers in all age groups; about 110 Indigenous languages are still spoken by older people but are endangered; words and phrases are still in use and there is community support in many parts of the country for reclamation and learning programs for many other languages which are no longer fully spoken; communities around Australia possess many of the elements required to keep Indigenous languages strong or to reclaim them. They have skilled and devoted language workers and teachers, excellent teaching materials, good documentation of languages and active community language centresmaps, colour photographs, tables, graphsaboriginal english, education, aiatsis, fatsil, language endangerment, language maintenance, language revival, language policy, language proficiency -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
DVD, Ramahn Allam, Talking Language with Ernie Dingo, 2013
In this six-part series, Ernie Dingo explores the revival, maintenance and creation of languages which are in a constant state of change. He reveals the complex balance between language and relationship to country, and discovers how this balance has been affected since European colonisation. Ernie asks an important question of the Elders he meets - What is the future of the Aboriginal language spoken in their community?DVDgunditjmara, yirrkala, yolngu, arnhem land, ngarrindjeri, coorong, vicki couzens, arrernte, alice springs, yindjibarndi, roebourne, bill harney, wardaman, language revival -
Apollo Bay Museum
Film - Richard Collopy on Indigenous language and ecology
Audio slideshow with Gadubanud Traditional Custodian Richard Collopy on local Indigenous language and ecologyapollo bay, otways, gadubanud, language, ecology, country -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, John Henderson, Language in native title, 2002
Introduction /? John Henderson and David Nash Language and native title /? John Henderson Linguistic evidence and native title cases in Australia /? Peter Sutton Linguistic continuity in colonised country /? Jeanie Bell Country and the word: linguistic evidence in the Croker Sea claim /? Nicholas Evans Linguistics and the Yorta Yorta native title claim /? Heather Bowe The language of the Peak Hill Aboriginal people: a linguistic report in a native title claim /? Tamsin Donaldson Labels, language and native title groups: the Miriuwung-Gajerrong case /? Greg McIntyre and Kim Doohan Historical linguistic geography of south-east Western Australia /? David Nash Language ownership: a key issue for native title /? Michael Walsh Can lexicostatistics contribute an absolute time-scale to discussions of continuity of occupation in native title determinations? /? Barry Alpher Linguistic stratigraphy and native title: the case of ethnonyms /? Patrick McConvell Making your skin fit properly: displaced equivalence in 'skin' systems in the Barkly /? Gavan BreenMaps, tables, b&w diagramsyorta yorta, yoda yoda, yabala yabala, bangerang, shepparton, miriuwung, gajerrong, native title -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Book, Brett Baker, Indigenous language and social identity : papers in honour of Michael Walsh, 2010
For almost 40 years, Michael Walsh has been working alongside Indigenous people: documenting language, music and other traditional knowledge, acting on behalf of claimants to land in the Northern Territory, and making crucial contributions to the revitalisation of Aboriginal languages in NSW. This volume, with contributions from his colleagues and students, celebrates his abiding interest in and commitment to Indigenous society with papers in two broad themes. ?Language, identity and country? addresses the often complex relations between Aboriginal social groups and countries, and linguistic identity. In ?Language, identity and social action? authors discuss the role that language plays in maintaining social identities in the realms of conversation, story-telling, music, language games, and in education. ?Language and Social Identity in Australian Indigenous Communities? will be of interest to students of linguistics, Indigenous studies, anthropology, and sociology. Contents: 1. Introduction /? Rod Gardner ... [et al.] 2. Michael Walsh : a personal reflection /? Ros Fraser 3. Place and property at Yintjingga/?Port Stewart under Aboriginal Law and Queensland Law /? Bruce Rigsby and Diane Hafner 4. Linguistic identities in the eastern Western Desert : the Tindale evidence /? Peter Sutton Juwaliny : dialectal variation and ethnolinguistic identity in the Great Sandy Desert /? Sally Dixon 6. Who were the 'Yukul'? and who are they now? /? Brett Baker 7. Colonisation and Aboriginal concepts of land tenure in the Darwin region /? Mark Harvey 8. Aboriginal languages and social groups in the Canberra region : interpreting the historical documentation /? Harold Koch 9. The Kuringgai puzzle : languages and dialects on the NSW Mid Coast /? Jim Wafer and Amanda Lissarrague 10. Dawes' Law generalised : cluster simplification in the coastal dialect of the Sydney language /? David Nash 11. Space, time and environment in Kala Lagaw Ya /? Lesley Stirling 12. Turn management in Garrwa mixed-language conversations /? Ilana Mushin and Rod Gardner 13. Laughter is the best medicine : roles for prosody in a Murriny Patha conversational narrative /? Joe Blythe 14. Collaborative narration and cross-speaker repetition in Umpila and Kuuku Ya'u /? Clair Hill 15. Co-narration of a Koko-Bera story : giants in Cape York Peninsula /? Paul BlackMaps, b&w photographs, charts, word listslanguage and identity, language maintenance, language and culture, language and country -
Ballarat RSL Sub-Branch Inc.
Cloth Map - Airman's Escape Map France, Belgium & Holland
During WWII, maps on silk were given to allied aircrew so that (if shot down) they might be able to escape from Nazi-occupied Europe. Some people also carried simple phrase books in the languages of countries in which they might find themaps, ballarat rsl, ballarat -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
DVD, Suzy Bates, Nothing rhymes with Ngapartji, 2010
Nothing Rhymes with Ngapartji follows the journey of acclaimed Pitjantjatjara actor Trevor Jamieson, as he returns to his traditional country to perform his hit stage show Ngapartji Ngapartji to an all-Indigenous audience in the remote Australian Aboriginal community of Ernabella, South Australia. Nothing Rhymes with Ngapartji is a film about performing a multi-faceted drama to audiences who speak different languages, who are of different cultures and who have varying expectations. Offers an insight into Indigenous perspectives on the consequences of white settlement for Aboriginal cultures. In presenting the material in both Pitjantjatjara and English, it raises the important issue of stories needing to be told in languages that are central to different Australians' understanding of the world. The film is part of Big hART?s Ngapartji Ngapartji project, which is a collaborative work in progress between Indigenous and white Australians that pools their skills, experiences and resources to tell an important story about Indigenous history, culture, language and the experience of several generations.DVD, online study guidepitjantjatjara, theatre, music performance, big hart -
Beechworth RSL Sub-Branch
Greeting Card, c1980
This greeting card was used by United Nation forces to hand Somalian locals for the purpose of conveying information. Small white greeting card written in the Somali language. On the front left side there features the United Nations symbol and on right side there features a five point star. On the reverse, there are two rows of flags that represent the countries working in Somalia as part of the United Nations, on the left side there is an image of a helicopter above an image of a tree and a camel. On the right side there features an image of an United Nations troop carrier (M113 APC) and in the centre there is an image a UN officer shaking hands with a Somalian local. Text in Somalian greeting card, somalia, united nations -
Rutherglen Historical Society
Postcard, Lake Moodemere, Rutherglen, 1900-1908
This photo is of Neddy Wheeler - Dhudhuroa man and language informant to RH Matthews. The photo was taken at Lake Moodemere. Neddy spent the latter part of his life here, especially after his Wife Charlotte and children Thomas, Harry, Dolly and Kate were taken from him in the Kiewa Valley and taken to Lake Tyers.The Aboriginal Protection Board would provide travel passes for him to visit his Country. He died in April 1908Black and white photograph, printed on postcard, showing view of Lake Moodemere, with a man wearing a jacket and hat, reclining on the bank in the foreground.Printed at top of photo: "Lake Moodemere, Rutherglen"lake moodemere, neddy wheeler, dhudhuroa, charlotte wheeler, thomas wheeler, harry wheeler, dolly wheeler, kate wheeler, kiewa valley, lake tyres, aboriginal protection board -
Tatura Irrigation & Wartime Camps Museum
Book, Sing Me That Lovely Song Again, 2006
Helga Griffin, daughter of Austrian engineer father and German mother. Interned aged 6 years and sent to Australia with her parents and young brother. Five years interned in Camp 3 near Rushworth, then released to Melbourne. Helga vividly describes her early childhood in Persia. The mixed emotions of her whole family during the internment experience and postwar, trying to adjust to a new country, new culture, new language. Very evocative memories of wartime dislocation.Blue/green front soft cover, red and white printing, white back cover and spine, black printing.With my very best wishes to the Tatura museum and the sterling work of the volunteers that contribute to its valuable presence. Helga 26.5.06ww2 camp 3, books, autobiography, helga griffin, helga griffin (girschik) -
Federation University Art Collection
Painting - Artwork - Painting, 'Bushfood' by Anne Ferguson, 09/2006
Ann FERGUSON (1939- ) Country: Wingetllina Area: Alice Spring, Kalka/Pipalyatjara Language group: Pitjantjarara Ann Ferguson (Ann Cleary Nyankulya Bnaka) is a member of the Stolen Generation, she was removed from her family and take to Kalgoorlie Mission, South Australia. She started painting in 1973 when her care givers noticed her artistic talent. Ann Ferguson is also a basket weaver, carver and lino block printmaker at Indulkana Community, South Australia, Acrylic painting on stretched canvasaboriginal, bushfood, anne ferguson, bush food, bush foods, ann cleary, ann ferguson, indulkana -
National Wool Museum
Textile - Cloak, Dr Deanne Gilson, Nan’s Spirit Watching over me (Rita Dalton) Cloak, 2022
Standing proud, still here, the spirit of ten ancestral matriarchs adorned in contemporary ceremonial cloaks. Representing our women past, present and future, her Spirit, our culture, our Country (spelt with a capital for its importance and this is part of First Peoples protocols on acknowledging Country, our strength, our resilience and healing towards a sustainable future. The white ochre was used to create the feather pattern. White ochre is deeply connected to spirit or ‘murrup’ as we call it in language. The ochre is used on our bodies in ceremonies to paint our body up and is also placed on graves when someone passes. The white ochre is our most sacred connection to our ancestors and is used to celebrate both life and death. I source the white ochre from the You Yangs and only take what I need for ceremony and my painting.White and black feather motif with yellow eye design on outer clock, brown feather motif in lining. Solid black trimming. Cloak is machine sewn and handstitched with hand stitching on shoulder seam.deanne gilson, wadawurrung dja, first nations art, cloak -
Federation University Historical Collection
Document, Articles on the Bunyip, 1983 - 1989
The bunyip is a large mythical creature from Aboriginal mythology, said to lurk in swamps, billabongs, creeks, riverbeds, and waterholes. The origin of the word bunyip has been traced to the Wemba-Wemba or Wergaia language of Aboriginal people of South-Eastern Australia. However, the bunyip appears to have formed part of traditional Aboriginal beliefs and stories throughout Australia, although its name varied according to tribal nomenclature. Various written accounts of bunyips were made by Europeans in the early and mid-19th century, as settlement spread across the country. (http://en.wikipedia.org/wiki/Bunyip) This material was collected and used for resarch purposes by David Waldron A number of articles on the Bunyip * The Nessie Mystery Solver by Roy Fraser (October 1983) * Developers meet match (Wagyl) (The Age, 06 Jan 1989) * Narrandera's bunyips burst into tourism's limelight by Melanie Sincock (wagga Advertiser, 18 November 1986) * Hunting the bunyip by M.A. Troyahn (Australiasian Post, 06 October 1883) * Beware the bunyip, you Moomba skiers by Edel Wignell (The Age, 05 March 1982) * The yarn that grew the bunyip legend (Australasian Post, 30 December 1971) australian animal folklore collections, bunyip, bunyipswagyl, shane picket, narrandera, swan river, david waldron -
Federation University Art Collection
Work on paper - Printmaking, Tji Tji Kutjara [Two Children], c1996
Nyukana BAKER (1943-2016) Born Ernabella, South Australia Country: Kanypi Language: Pitjantjatjara A Pitjantjatjara artist from Ernabella who began painting, designing and weaving in 1963 and producing batik in 1971. Founded in 1949 Ernabella Arts is the longest running Aboriginal arts centre in Australia. It was established o create employment opportunities for young women from the local Pitjantjatjara people. Nyukana Baker died 17 April 2016 at Alice Springs, Northern Territory. This item is part of the Federation University Art Collection. The Art Collection features over 2000 works and was listed as a 'Ballarat Treasure' in 2007.Framed limited edition print. 6/20 Tjitji Kutjara Two Children Nyukana Baker Feb 1996art, artwork, printmaking, linoprint, nyukana baker, pitjantjatjara, kanypi, aboriginal, ernabella -
Orbost & District Historical Society
black and white photograph, 1897
This is a surveyors' camp in the McCulloch Ranges April, 1897. Surveyors were among the first European settlers to arrive in Australia. A Surveyor-General was present on the First Fleet, as well as the first two ships which landed in South Australia. These men were issued with instructions to record observations in a journal that included the country’s general appearance, its soil, flora and fauna and the customs and language of local inhabitants. The conditions they worked in were harsh and they embarked on journeys with drays carrying cumbersome surveying and camping equipment, spending months camping out in the bush and mapping the land. It was not until well into the second half of the nineteenth century that the professional training of surveyors became mandatory in Australia. This is a pictorial record of a surveyors' camp in the late 19th century.A black / white photograph of a group of men standing at a campsite in the bush. Two tents are in the background.on the front - "Surveyors Camp, McCulloch Ranges" Some names have been added for identification - Bates, Thorn and others which cannot be read.surveyors-camp-mcculloch-ranges land-settlement -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph - Digital Photograph, Alan King, Wycliffe Centre, Graham Road, Kangaroo Ground, 2008
Wycliffe translates the Bible for people around the world. Published: Nillumbik Now and Then / Marguerite Marshall 2008; photographs Alan King with Marguerite Marshall.; p171 The peace and beauty of Australia’s Wycliffe Centre reflects what it aims to bring to thousands of people around the world. Kangaroos calmly feed, accompanied by bird song, near the mud-brick buildings set amongst Kangaroo Ground’s rolling hills. On 11 hectares off Graham Road, the centre aims to transform people’s lives by giving groups around the world, with no written language, help with literacy and Bible translation into their own tongue. Associate Director, Harley Beck, says reading the Bible (probably history’s most influential collection of books), in one’s own language, provides a strong moral basis, helping people withstand exploitation and escape poverty. One of Wycliffe’s field partners, SIL (formerly Summer Institute of Linguistics) Papua New Guinea, has won two UNESCO awards, and SIL branches in many other countries have won international and national awards. The translators are modern heroes. They undertake hardships, forsaking for years, sometimes decades, a salary and the soft western lifestyle, to face loneliness and primitive conditions that most of us would not even contemplate. No staff is paid a salary. An example is the first Australian Director and former International President, David Cummings, who for 50 years has depended on donations from supporters and churches. Students of all ages at the EQUIP Training School on the site come from all walks of life. They train in linguistics and learn how to communicate in a way that is sensitive to other cultures. Spiritual resilience is encouraged, enabling people to persist until the job in the field is done, which takes on average ten to 15 years. Courses range from a few weeks to a year. The Wycliffe concept was born in the 1920s when American missionary, Cameron Townsend, found a Spanish Bible was inadequate to evangelise the Cakchiquel people of Guatemala. When a Cakchiquel man challenged: ‘If your God is so great, why doesn’t he speak my language?’ Townsend decided to translate the Bible into all languages! He founded a linguistics training school in 1934, naming it after 14th century theologian John Wycliffe, the first to translate the Bible into English. The first Wycliffe Bible was completed in 1951 in the Mexican San Miguel Mixtec language. In May 2007 after 30 years of work, Wycliffe Australia, with other organisations, completed the first Bible for indigenous people in the Kriol* language, for about 30,000 people in northern Australia. Wycliffe Australia began in 1954 in the Keswick Bookshop basement, Collins Street, Melbourne. As the organisation grew, its quarters became so cramped that Director Cummings at times interviewed potential recruits in his car! The development of the Kangaroo Ground property is a story of faith and generosity. In 1967 Cummings proposed moving to a larger property despite having no funds. Within a month Wycliffe received a $20,000 donation and a gift of land towards a national centre. An earlier owner of the Kangaroo Ground property, Mrs Elsie Graham, would have been delighted, as she had wanted her land to be used for ‘God’s service’. Mud-brick architect and Christian, Alistair Knox, offered to design the centre at no charge. Despite a drought, straw was donated to make bricks. Many volunteers helped with the building, including church youth groups who made mud-bricks. Volunteers planted thousands of native plants, watered by recycled water from the site’s dam. Building began in 1968 and in 1983 the South Pacific SIL School (now EQUIP Training) followed. Wycliffe, the world’s largest linguistic organisation, and other organisations, have translated the Scriptures into more than 2000 languages. But another 2000 languages still lack any portion of the Bible. However translations are now completed more quickly, because of new computer programs and as education spreads, more speakers of the local language can assist. Despite the growth of secularisation, Beck says support for Wycliffe Australia, which has offices in all states and the ACT, is stronger than ever. * Kriol is a Pidgin language, which has become a speech community’s prime language.This collection of almost 130 photos about places and people within the Shire of Nillumbik, an urban and rural municipality in Melbourne's north, contributes to an understanding of the history of the Shire. Published in 2008 immediately prior to the Black Saturday bushfires of February 7, 2009, it documents sites that were impacted, and in some cases destroyed by the fires. It includes photographs taken especially for the publication, creating a unique time capsule representing the Shire in the early 21st century. It remains the most recent comprehenesive publication devoted to the Shire's history connecting local residents to the past. nillumbik now and then (marshall-king) collection, graham road, kangaroo ground, wycliffe centre -
Orbost & District Historical Society
black / white photograph, 1897
Link with item 1178. This is a surveyors' camp in the McCulloch Ranges, Murrangowar, April, 1897. Included in the photograph are: L. Thorn; Pearson; L. Coburn, Clem Bates; Sam Blacklock with a packhorse. They were surveying for a road or railway. Surveyors were among the first European settlers to arrive in Australia. A Surveyor-General was present on the First Fleet, as well as the first two ships which landed in South Australia. These men were issued with instructions to record observations in a journal that included the country’s general appearance, its soil, flora and fauna and the customs and language of local inhabitants. The conditions they worked in were harsh and they embarked on journeys with drays carrying cumbersome surveying and camping equipment, spending months camping out in the bush and mapping the land. It was not until well into the second half of the nineteenth century that the professional training of surveyors became mandatory in Australia.This is a pictorial record of a surveyors' camp in the late 19th century.A black / white photograph of a group of men standing in front of a tent / camp in a dense bush setting.surveyor's-camp-mccullochs-ranges-murrangowar land-settlement -
Federation University Art Collection
Painting - Acrylic on Linen, 'Tingari Cycle' by Walala Tjapaltjarri
Walala Tjapaltjarri (b. c1960) Language: Pintupi Region: Kiwirrkuru In late 1984 Walala Tjapaltjarri and several other members of the Pintupi Tribe walked out of the remote wilderness of the Gibson Desert in Western Australia and made contact for the first time with European society. Described as 'The Lost Tribe', he and his family created international headlines. Until that day in 1984, Walala and his family lived the traditional and nomadic life of a hunter-gatherer society. Their intimate knowledge of the land, its flora and fauna and waterholes allowed them to survive, as their ancestors had for thousands of years. It is this sacred landscape, and its significant sites, that Walala so strikingly describes in his paintings. His style is generally highlighted by a series of rectangles set against a monochrome background. He paints the Tingari Cycle (a series of sacred and secret mythological song cycles) which are associated with the artist's many dreaming sites - they are Wilkinkarra, Maruwa, Tarrku, Njami and Yarrawangu, to name a few. These Dreamings are the locations of significant rockholes, sandhills, sacred mountains and water soakages in the Gibson Desert. (http://www.kateowengallery.com/artists/Wal90/Walala-Tjapaltjarri.htm, accessed 18 May 2015) Walala Tjapaltjarri started painting in 1997. His earliest works were in a classical Tingari style usually reserved for body painting, ground painting and the decoration of traditional artifacts. Within a couple of months his painting had evolved into his own innovative style of work, including the abstraction of classical Pintupi designs which resulted in a highly graphic language to speak of his country and ceremonial sites. The rectangles so prominent in his paintings form both a physical and spiritual map establishing Walala as a discerning draughtsman for his ancient country. (http://www.kateowengallery.com/artists/Wal90/Walala-Tjapaltjarri.htm, accessed 18 May 2015) This item is part of the Federation University Art Collection. The Art Collection features over 1000 works and was listed as a 'Ballarat Treasure' in 2007.Tingari Cycle - During the Tjukurrpa (Creation Era) Tingari ancestors beings gathered at a series of sites for Malliera (Initiation) Ceremonies. They travelled vast stretches of the country, performing rituals at specific sites that in turn created the diverse natural features of the environment. The Tingari men were accompanied by novices and usually followed by Tingari Women. The creation stories and rituals are venerated in the song cycles and ceremonies of today, forming part of the teachings of the post initiatory youths, whilst also providing explanations for contemporary customs. Walala Tjapaltjarri uses a highly personalised and minimal style to represent aspects of the sacred Tingari Cycle, an epic journey of Ancestors of the TJukurrpa (Creation Era). He paints aspects of the Tingari Cycle which are associated with the artist's many sacred sites - such as Wilkinkarra, Maruwa, Tarrku, Njami and Yarrawangu, to name a few. These are locations of significant rockholes, sandhills, sacred mountains and water soakages in the Gibson Desert. (http://www.kateowengallery.com/artists/Wal90/Walala-Tjapaltjarri.htm, accessed 18 May 2015)art, artwork, walala tjapaltjarri, aboriginal, dreaming, creation era, acrylic on linen, pintupi, kiwirrkuru, tingari, wilkinkarra, tarrku, njami, yarrawangu -
Croatian-Australian Immigration Museum
Family photograph, Vincent Gercovich family, c. 1889
Vincent Gercovich married Winifred Rebecca Bennett (English emigrant) on 13 February 1867 in St. Alipius church in Ballarat. They had a total of 12 children. Little is known about his life, but what is known that he was well disposed to several languages and due to his ability to communicate with immigrants worked at the entry gate to the city of Ballarat. He died at the age of 61. Vincent was one of these early Croatian immigrants who came to Victoria around 1850s. His surname Gercovich (probably Gerković or Jerković) came from the island of Hvar on Dalmatian coast. On his Australian citizenship documents, the place of birth was stated as Dalmatia, Austria. From research of collected documents it can be concluded that the first Croats arrived to this country some 150 years ago mainly because of gold discovery. Victoria had a few rich deposits of gold and for obvious reasons many came to join the great ‘Gold Rush’.A black and white family photograph features Gercovich family with 12 children photographed in a studio around 1889. Children ages on the photograph range from unborn to young adults.vincent and winifred gercovich, gercovich, early croatian immigrants, immigration, croatia, dalmatia, ballarat, gold rush -
Bacchus Marsh & District Historical Society
Photograph, Bullocks in paddock, near Bacchus Marsh 1883
Transportation of goods and material by bullock teams was a common feature of life in nineteenth century Australia. Bullock teams could comprise more than twenty bullocks to haul very large and heavy loads. They were the equivalent of large trucks on the roads of today. Many Australian country towns have very wide main streets to allow for large bullock teams to turn without having to unharness and reharness the animals. The bullock driver in this photo is thought to be of James Densley, aka Charlie (the ) Carter, who lived at Hopetoun, east of the township of Bacchus Marsh. He worked as a carrier with a bullock team in the later years of the nineteenth century. He had a reputation as a sober man who never used bad language. (Williams, W. A History of Bacchus Marsh and its Pioneers. 1836-1936. Reproduced 2015 BMDHS.p. 78.) James Densley died in 1905, supposed to be over the age of ninety.Small sepia unframed photograph on card with gold border framing photograph. Housed in the album, 'Photographs of Bacchus Marsh and District in 1883 by Stevenson and McNicoll'. The image shows a group of seven shorthorn bullocks in a paddock. Their yokes and a chain can be seen. Standing near them is a bearded man holding a bullock team leader's whip. He is dressed neatly and is wearing a very smart hat. On the hilltop stands a large hut, possibly with a bark shingle roof. A chimney is at the end of the dwelling. On the front: Stevenson & McNicoll. Photo. 108 Elizabeth St. Melbourne. COPIES CAN BE OBTAINED AT ANY TIME. On the back: LIGHT & TRUTH inscribed on a banner surmounted by a representation of the rising sun. Copies of this Portrait can be had at any time by sending the Name and Post Office Money Order or Stamps for the amount of order to STEVENSON & McNICOLL LATE BENSON & STEVENSON, Photographers. 108 Elizabeth Street, MELBOURNE. stevenson and mcnicoll 1883 photographs of bacchus marsh and district, bullocks, bullock teams -
Victorian Aboriginal Corporation for Languages
Periodical, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, Australian Aboriginal studies : journal of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, 2007
1. Musical and linguistic perspectives on Aboriginal song Allan Marett and Linda Barwick Song brings language and music together. Great singers are at once musicians and wordsmiths, who toss rhythm, melody and word against one another in complex cross-play. In this paper we outline some initial findings that are emerging from our interdisciplinary study of the musical traditions of the Cobourg region of western Arnhem Land, a coastal area situated in the far north of the Australian continent 350 kilometres northeast of Darwin. We focus on a set of songs called Jurtbirrk, sung in Iwaidja, a highly endangered language, whose core speaker base is now located in the community of Minjilang on Croker Island. We bring to bear analytical methodologies from both musicology and linguistics to illuminate this hitherto undocumented genre of love songs. 2. Iwaidja Jurtbirrk songs: Bringing language and music together Linda Barwick (University of Sydney), Bruce Birch and Nicholas Evans (University of Melbourne) Song brings language and music together. Great singers are at once musicians and wordsmiths, who toss rhythm, melody and word against one another in complex cross-play. In this paper we outline some initial findings that are emerging from our interdisciplinary study of the musical traditions of the Cobourg region of western Arnhem Land, a coastal area situated in the far north of the Australian continent 350 kilometres northeast of Darwin. We focus on a set of songs called Jurtbirrk, sung in Iwaidja, a highly endangered language, whose core speaker base is now located in the community of Minjilang on Croker Island. We bring to bear analytical methodologies from both musicology and linguistics to illuminate this hitherto undocumented genre of love songs. 3. Morrdjdjanjno ngan-marnbom story nakka, ?songs that turn me into a story teller?: The morrdjdjanjno of western Arnhem Land Murray Garde (University of Melbourne) Morrdjdjanjno is the name of a song genre from the Arnhem Land plateau in the Top End of the Northern Territory and this paper is a first description of this previously undocumented song tradition. Morrdjdjanjno are songs owned neither by individuals or clans, but are handed down as ?open domain? songs with some singers having knowledge of certain songs unknown to others. Many morrdjdjanjno were once performed as part of animal increase rituals and each song is associated with a particular animal species, especially macropods. Sung only by men, they can be accompanied by clap sticks alone or both clap sticks and didjeridu. First investigations reveal that the song texts are not in everyday speech but include, among other things, totemic referential terms for animals which are exclusive to morrdjdjanjno. Translations from song language into ordinary register speech can often be ?worked up? when the song texts are discussed in their cultural and performance context. The transmission of these songs is severely endangered at present as there are only two known singers remaining both of whom are elderly. 4. Sung and spoken: An analysis of two different versions of a Kun-barlang love song Isabel O?Keeffe (nee Bickerdike) (University of Melbourne) In examining a sung version and a spoken version of a Kun-barlang love song text recorded by Alice Moyle in 1962, I outline the context and overall structure of the song, then provide a detailed comparative analysis of the two versions. I draw some preliminary conclusions about the nature of Kun-barlang song language, particularly in relation to the rhythmic setting of words in song texts and the use of vocables as structural markers. 5. Simplifying musical practice in order to enhance local identity: Rhythmic modes in the Walakandha wangga (Wadeye, Northern Territory) Allan Marett (University of Sydney) Around 1982, senior performers of the Walakandha wangga, a repertory of song and dance from the northern Australian community of Wadeye (Port Keats), made a conscious decision to simplify their complex musical and dance practice in order to strengthen the articulation of a group identity in ceremonial performance. Recordings from the period 1972?82 attest to a rich diversity of rhythmic modes, each of which was associated with a different style of dance. By the mid-1980s, however, this complexity had been significantly reduced. I trace the origin of the original complexity, explore the reasons why this was subsequently reduced, and trace the resultant changes in musical practice. 6. ?Too long, that wangga?: Analysing wangga texts over time Lysbeth Ford (University of Sydney) For the past forty or so years, Daly region song-men have joined with musicologists and linguists to document their wangga songs. This work has revealed a corpus of more than one hundred wangga songs composed in five language varieties Within this corpus are a few wangga texts recorded with their prose versions. I compare sung and spoken texts in an attempt to show not only what makes wangga texts consistently different from prose texts, but also how the most recent wangga texts differ from those composed some forty years ago. 7. Flesh with country: Juxtaposition and minimal contrast in the construction and melodic treatment of jadmi song texts Sally Treloyn (University of Sydney) For some time researchers of Centralian-style songs have found that compositional and performance practices that guide the construction and musical treatment of song texts have a broader social function. Most recently, Barwick has identified an ?aesthetics of parataxis or juxtaposition? in the design of Warumungu song texts and musical organisation (as well as visual arts and dances), that mirrors social values (such as the skin system) and forms 'inductive space' in which relationships between distinct classes of being, places, and groups of persons are established. Here I set out how juxtaposition and minimal contrast in the construction and melodic treatment of jadmi-type junba texts from the north and north-central Kimberley region similarly create 'inductive space' within which living performers, ancestral beings, and the country to which they are attached, are drawn into dynamic, contiguous relationships. 8. The poetics of central Australian Aboriginal song Myfany Turpin (University of Sydney) An often cited feature of traditional songs from Central Australia (CA songs) is the obfuscation of meaning. This arises partly from the difficulties of translation and partly from the difficulties in identifying words in song. The latter is the subject of this paper, where I argue it is a by-product of adhering to the requirements of a highly structured art form. Drawing upon a set of songs from the Arandic language group, I describe the CA song as having three independent obligatory components (text, rhythm and melody) and specify how text is set to rhythm within a rhythmic and a phonological constraint. I show how syllable counting, for the purposes of text setting, reflects a feature of the Arandic sound system. The resultant rhythmic text is then set to melody while adhering to a pattern of text alliteration. 9. Budutthun ratja wiyinymirri: Formal flexibility in the Yol?u manikay tradition and the challenge of recording a complete repertoire Aaron Corn (University of Sydney) with Neparr? a Gumbula (University of Sydney) Among the Yol?u (people) of north-eastern Arnhem Land, manikay (song) series serve as records of sacred relationships between humans, country and ancestors. Their formal structures constitute the overarching order of all ceremonial actions, and their lyrics comprise sacred esoteric lexicons held nowhere else in the Yol?u languages. A consummate knowledge of manikay and its interpenetrability with ancestors, country, and parallel canons of sacred y�ku (names), bu?gul (dances) and miny'tji (designs) is an essential prerequisite to traditional leadership in Yol?u society. Drawing on our recordings of the Baripuy manikay series from 2004 and 2005, we explore the aesthetics and functions of formal flexibility in the manikay tradition. We examine the individuation of lyrical realisations among singers, and the role of rhythmic modes in articulating between luku (root) and bu?gul'mirri (ceremonial) components of repertoire. Our findings will contribute significantly to intercultural understandings of manikay theory and aesthetics, and the centrality of manikay to Yol?u intellectual traditions. 10. Australian Aboriginal song language: So many questions, so little to work with Michael Walsh Review of the questions related to the analysis of Aboriginal song language; requirements for morpheme glossing, component package, interpretations, prose and song text comparison, separation of Indigenous and ethnographic explanations, candour about collection methods, limitations and interpretative origins.maps, colour photographs, tablesyolgnu, wadeye, music and culture -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph, Fay Bridge, Ancient Eel trap on the Yarra River at Laughing Waters, Eltham - pre-dating European settlement, 6 September 2023
Laughing Waters is the name for a stretch of the Yarra Valley Parklands consisting of river flats and hilly riparian bushland. With Birrarung (Yarra River) flowing through, Laughing Waters has been an important gathering place for thousands of years. For the Wurundjeri, ‘Garambi Baan’ (the name for Laughing Waters in Woi wurrung) is an important site for growing and harvesting food. Significantly, Wurundjeri iuk (eel) traps remain at Garambi Baan to this day. The Wurundjeri Woi Wurrung People take their name from the Woi wurrung language word ‘wurun’ meaning the Manna Gum (Eucalyptus viminalis) which is common along ‘Birrarung’ (Yarra River), and ‘djeri’, the grub which is found in or near the tree. Wurundjeri are the ‘Manna Gum People’ and their Ancestors have lived on this land for millennia. The site on the Yarra River near the former Morrison property Killeavey was given a language name in 2015 at the instigation of Wurundjeri Elder, Dave Wandin. Garambi Baan means “laughing waters” in the traditional language, Woi wurrung. The site at Warrandyte was rediscovered by Campbell Beardsell OAM in 2007 and is one of only a few known remaining iuk (eel) traps on Country once found the length of the Birrarung (Yarra) and the Maribyrnong. Original Indigenous aquacultural infrastructure was dismantled, taken away from sites and used to build houses, fords and roads by Europeans. The difficult and restricted access to this site is thought to be one of the reasons for its survival. The iuk trap is located within lands managed by Parks Victoria. The Narrap team in partnership with Parks Victoria and Acacia Land Management have been improving the native vegetation with a program of woody weed removal, exclusion fencing and revegetation. Importantly, the team have restored the trap’s infrastructure and have demonstrated its effectiveness.” References: Wurundjeri Woi Wurrung Cultural Heritage Aboriginal Corporation - Laughing Waters. (2023, September 3). Retrieved from https://inplace.org.au/laughing-waters/ GARAMBI BAAN LAUGHING WATERS RESIDENCY CENTRE 2020 2024 Strategic Plan, Nillumbik Shire Council (2023, September 3). Retrieved from https://www.nillumbik.vic.gov.au/files/assets/public/minutes-and-agendas/2020/09-sep/15-sep-cm/ocm.177-20-attachment-1-laughing-waters-arts-program_1.pdffay bridge collection, eel trap, laughing waters, yarra river, wurundjeri woi wurrung, garambi baan, 2023-09-06 -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph, Fay Bridge, Ancient Eel trap on the Yarra River at Laughing Waters, Eltham - pre-dating European settlement, 16 May 2015
Laughing Waters is the name for a stretch of the Yarra Valley Parklands consisting of river flats and hilly riparian bushland. With Birrarung (Yarra River) flowing through, Laughing Waters has been an important gathering place for thousands of years. For the Wurundjeri, ‘Garambi Baan’ (the name for Laughing Waters in Woi wurrung) is an important site for growing and harvesting food. Significantly, Wurundjeri iuk (eel) traps remain at Garambi Baan to this day. The Wurundjeri Woi Wurrung People take their name from the Woi wurrung language word ‘wurun’ meaning the Manna Gum (Eucalyptus viminalis) which is common along ‘Birrarung’ (Yarra River), and ‘djeri’, the grub which is found in or near the tree. Wurundjeri are the ‘Manna Gum People’ and their Ancestors have lived on this land for millennia. The site on the Yarra River near the former Morrison property Killeavey was given a language name in 2015 at the instigation of Wurundjeri Elder, Dave Wandin. Garambi Baan means “laughing waters” in the traditional language, Woi wurrung. The site at Warrandyte was rediscovered by Campbell Beardsell OAM in 2007 and is one of only a few known remaining iuk (eel) traps on Country once found the length of the Birrarung (Yarra) and the Maribyrnong. Original Indigenous aquacultural infrastructure was dismantled, taken away from sites and used to build houses, fords and roads by Europeans. The difficult and restricted access to this site is thought to be one of the reasons for its survival. The iuk trap is located within lands managed by Parks Victoria. The Narrap team in partnership with Parks Victoria and Acacia Land Management have been improving the native vegetation with a program of woody weed removal, exclusion fencing and revegetation. Importantly, the team have restored the trap’s infrastructure and have demonstrated its effectiveness.” References: Wurundjeri Woi Wurrung Cultural Heritage Aboriginal Corporation - Laughing Waters. (2023, September 3). Retrieved from https://inplace.org.au/laughing-waters/ GARAMBI BAAN LAUGHING WATERS RESIDENCY CENTRE 2020 2024 Strategic Plan, Nillumbik Shire Council (2023, September 3). Retrieved from https://www.nillumbik.vic.gov.au/files/assets/public/minutes-and-agendas/2020/09-sep/15-sep-cm/ocm.177-20-attachment-1-laughing-waters-arts-program_1.pdffay bridge collection, 2015-05-16, eel trap, laughing waters, yarra river, wurundjeri woi wurrung, garambi baan -
City of Moorabbin Historical Society (Operating the Box Cottage Museum)
Newsletter, CMHS Moorabbin Mirror Issue 9 February 2017, CMHS Moorabbin Mirror Issue 9 February 2017, 2017
This is Issue 9 of the Moorabbin Mirror produced by CMHS members Fran & Holger Bader , Geoffrey Paterson in February 2017 The Moorabbin Mirror reflects the history and heritage of the former City of Moorabbin — derived from Mooroobin, ‘a resting place’ in the Bunurrung spoken language. In 1994, the City of Moorabbin was integrated into the Cities of Bayside, Glen Eira, Kingston and Monash. Members are advised of the 2017 Open Day Dates, Membership Renewals, Committee Meeting Dates, and Pharmaceutical Bottle Display in February & March, the Charman Family Marigold Gardens. CMHS and GEHS coordinated a Display of Market Gardeners at Stanley's Menswear, East Bentleigh in January and February. Members attended the Re-opening of Bentleigh Station December 2016. Members attend City of Kingston Historical Network meetings. Scanning and preserving of the Original CMHS Newsletters compiled by Mr T.A.Sheehy, is proceeding with equipment purchased with the KCC Community Grant. Hedley Potts, Ceramist, exhibited at GECC Gallery November 2016. Update on the progress of the August Rietman Exhibition in October 2017 describes the 'Lone Digger' memorials in Victorian country towns. History of the establishment of Bentleigh Library. This is Issue 9 of the Moorabbin Mirror, Newsletter of CMHS February 2017A4 x 3 paper folded to A5 x 6pp with colour photographsMoorabbin / Mirror / February 2017 Issue 9moorabbin mirror, bader fran, bader holger, paterson,geoffrey, stanley's menswear east bentleigh, kingston city council, glen eira city council, bentleigh railway station, pharmaceutical bottles, pharmacy, medications, charman stephen, gettens mary anne, marigold farm, rietman august, ww1 lone digger memorials, box william, box elizabeth, brighton cemetery, potts hedley, sheehy t a, cmhs original newsletters, bentleigh library, -
Federation University Art Collection
Painting - Artwork, Troy Firebrace, 'A Galaxy Swirl' by Troy Firebrace, 2015
Troy FIREBRACE (c1994-) Country/Language: Yorta Yorta Troy is a Shepparton born Yorta Yorta man, whose career is on the rise after winning the prestigious Federation University Acquisitive Award for Work by a Victorian Regional Artist at the 10th Victorian Indigenous Art Awards. He completed Year Twelve at Shepparton Secondary College in 2010, and in 2015 Troy was studying Creative Arts at La Trobe University, Bendigo where he has pursued his interest in his Aboriginal identity and art. He is largely influenced by the art of his Uncle Chris Firebrace and he enjoys the design aspects of creating a painting. Usually Troyʼs works contain a narrative, or at least hint of a meaning that he would like to convey to people. Influenced by the imagery of his Aboriginal cultural background he works at bringing together references of landscape, environmental processes and concerns, looking at the way in which we as humans relate to the natural world. Troy seeks to find and demonstrate a connection between humanity and the environment, exploring the idea of harmonious co-existence. Artist's statement: "‘Stories are being told and shared like particles in the universe, a constant swirl of words filled with emotions creating a pattern — explosions — smashing into each other creating a layering effect — creating worlds, planets — well nourished and suited to sustain life, and from this life new stories will emerge, to be told, to be shared — a continuous galaxy swirl. I like the idea that we are a part of something bigger — yes, the earth is massive, but we are just a speck of something far beyond the Milky Way itself.” The work was inspired by the work of abstract expressionist painter Jackson Pollock, science and space. This work won the 2015 Victorian Indigenous Art Awards Federation University Acquisitive Award for work by a Victorian regional artist. His canvas 'A Galaxy Swirl' was described by judges as ‘‘a vibrant and dynamic painting that, as the artist explains, epitomises a bringing together of modernism and Aboriginal arts’’.victorian indigenous art awards, troy firebrace, artwork, artist, indigenous, aboriginal, painting, indigenous artist -
Ringwood and District Historical Society
Newspaper - Clipping, Norwood High School, Ringwood, Victoria
November 1987 advertisement inviting enrolment enquiries for the following year.Norwood has been established for 29 years and offers an outstanding traditional and broad curriculum in a caring and academic environment. • Student population approximately 1,000 (including 150 Year 12). • Languages: French, Latin, Italian & Indonesian. • Orchestra and Instrumental Training. • Drama Productions. • Extensive Physical Education and Sporting Programme. • Wide Range of V.C.E. Group 1 and Group 11 subjects. • School Uniform. • International Exchange Students. • School Chaplain. • Prefects and S.R.C. • Country Property at Gooram in the Strathbogie Ranges. • Modern Facilities Currently being further upgraded. Advertisement invites Interested parents to visit the School and/or request a Prospectus, and includes contact details for the Principal on 870 5399 for more information. -
Plutarch Project
Film screening Log Book, Log Book, Collins late 1950's
Yiannoudes Family Film Memorabilia It is normally a time consuming and difficult task to accurately assess a collection’s significance to the primary criteria, however in the case of the “Yiannoudes Family Film Memorabilia” we have no hesitation of its high significance about its historic, social, rarity, interpretive, cultural and provenance to Australia, including the country side where most of this collection memorabilia visited. From January 1959 and until 1982, “Cosmopolitan Motion Pictures”, owned by Mr Peter Yannoudes (Παναγιώτης Γιαννούδης) and Mr Stathis Raftopoulos (Στάθης Ραφτόπουλος) travelled around Australia to entertain the Greek, Turkish, Indian and Yugoslav speaking population of Australia and provide a significant cinema culture. They travelled as far as Perth in WA, Adelaide in SA, Tasmania, Darwin in Nt, Canberra in ACT and Sydney and NSW. However they found themselves also in places like Berri and Renmark in NSW, where concentrations of migrants lived and thrived during the period. Initially they were travelling by train, carrying all their equipment by hand and placing them in boxes and suitcases. However after 1962 when they acquired their first automobile, travelling became less of a burden, nevertheless cumbersome and laborious. They carried with them initially two portable projectors (second one as a backup) and at times travelled with a third in order to ensure that technology will not be letting them down at the time of film projection. At times the films were projected onto a white sheet of cloth because there was no proper screen to project it on at the venue they were using. Mr P. Yiannoudes has also published a book in October 2010, titled “Greek Cinema Across Australia – Behind the Scenes”. The book was published in two languages, English and in Greek. Details about the launch can be found on the Diasporic Literature Spot website at this address (in the Greek language) http://diasporic.org/ellinika/biblia/greek-films-in-australia/. His book is devoted to those with whom he co-operated in order to bring for the first time Greek language films into Australia. Their names are: Stathis Raftopoulos, Andreas Papadopoulos, Andreas Katopodis, Theodoros Kanellopoulos, Michael Ioannou, Fotis Hatzipavlides, Kostas Vrahnas, Evaggelos Terpenos, Dionysis Lourantos, Dimitris Georgiou, Vasilis Florias and Jim Gragie. All businessmen with the right entrepreneurial spirit to be the first and to make their mark in the making of cultural Australia. Mr P. Yiannoudes a Cypriot by descent born in the town of Vouni, a village in the area of Lemesos. In Lemesos he learned the first few things about cinema which would help him in all his later life. He migrated to Australia in 1956 has been a prominent member of the Greek & Cypriot Communities in Melbourne for many decades. He has been President of the Cypriot Community, President of Federation of Cypriot Communities in Australia (for 18 years), President of SEKA (for 26 years) and highly regarded member of the Greek-Cypriots Diaspora since he also has been Vice-President of the Global Federation of Cypriots of Diaspora for 18 years. Mr P. Yiannoudes is now working on creating a small museum of these pieces in the back of the Westgarth Theatre with the help of the Plutarch Project and …. In this collection numbering hundreds of items, we will try and capture some of the glory that was the Greek film industry in Australia for 23 years between 1959 and 1982. “Cosmopolitan Motion Pictures” also owned a large number of cinemas in Melbourne, the National Theatre in Richmond, the Westgarth Theatre in Northcote (which is still owned by the Yiannoudes family today), Sun Theatre in Yarraville, Kinema in Albert Park, Empire Theatre in Brunswick, Paramount Theatre in Oakleigh, Globe Theatre in Richmond, Galaxy Theatre in Brunswick and the Cosmopolitan Theatre in Brusnwick. At the same time they were hiring other theatres for film projections. They were the Astor Theatre in St. Kilda, Victoria Theatre in Richmond, Sunshine Theatre in Sunshine. Apart from Melbourne they were using the Pantheon Theatre in Adelaide, the Norwood Town Hall in Adelaide, the Shepparton Town Hall in Shepparton, the Premier Theatre in Perth, the Rivoli Theatre in Berri and the Renmark Theatre in Renmark. The number of films shown around Australia were over 1500 in total whilst about 1218 of them were in the Greek language. Other languages shown were in Turkish (about 150 films), Yugoslavian (about 100 films), English, French, German, Swedish, Dutch language films. “Cosmopolitan Motion Pictures” was the first company to bring Swedish and Dutch films to Australia. They also showed Martial Arts films for the first time in Australia in 1975 at the Galaxy Theatre in Melbourne. However one of the most significant pieces that tell the story with places and dates is the Show Logbook. The Show Logbook has a large number of stories to tell. It is still intact and in fair condition after all these years of travelling around Australia. It is categorised with an alphabetic index on the right by film title. Greek, Indian, Turkish and Yugoslav language film titles adorn its pages alongside the place where they were first shown, the towns and cities they visited and the dates for each one. It is an extremely significant part of history of the settlement of migrants in Australia. This Log Book is of Primary Significance to the "Cosmopolitan Motion Pictures" and the Yiannoudes family film memorabilia collection. It has a Historic, Social, Provenance and Rarity significance for the settlement of migrants in Australia and the entertainment industry.This is the Log Book, manually updated and used by "Cosmopolitan Motion Pictures" for films shown in different parts of AustraliaCollins Stock Records Booklogbook, films, shown, cultural, language, greek, australia, γιαννούδης, κατάσταση, yiannoudes -
Eltham District Historical Society Inc
Photograph, Furphy Festival, Kangaroo Ground, 19 May 1996
The Andrew Ross Museum organised Kangaroo Ground’s 1851 – 1996 Furphy week-end which was held Friday May 17th to Sunday 19th May 1996. In commemoration of the district's links with the Furphy family, a plaque was unveiled at the front entry of the Andrew Ross Museum by Roger Furphy of the Furphy Foundary, Shepparton. The event was preceded by an address by author, Dr John Barnes of La Trobe University, the country’s leading authority on the novelist, Joseph Furphy. The date was seen as significant since it marked the 145th anniversary of the death of Judith, the young sister of John and Joseph Furphy, who died soon after commencing school in Kangaroo Ground 1851. Andrew Ross chronicled the event in his reminiscences. The most distinctive product to carry the Furphy brand would certainly be the water cart. The presence of the cart in military camps in Australia and overseas during the First World War led to the name of Furphy becoming an indelible part of our language and idiom. It was used extensively in Europe and the Middle East to carry water to the troops and the drivers of the carts were notorious sources of information and gossip for the men as they moved from camp to camp. As could be expected, not all their news was reliable and so it was that the word Furphy rapidly became a synonym for suspect information or rumour. Source: Kangaroo Ground Chronicle, Vol 1 No 2 Autumn 1996 Note the Shire of Eltham Historical Society Community Banner on display.Five colour photographsandrew ross museum, furphy festival, kangaroo ground